RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국인의 몽골어 마찰음에 관한 음성 인지 연구

        장우혁 한국몽골학회 2019 몽골학 Vol.0 No.57

        The main purpose of this article is to examine Korean students’ perceptual ability to discriminate Mongolian fricatives. First of all, we should note that Mongolian has a rich fricative system in which there are several kinds of phonemes varying in terms of the place of articulation, which is different from the Korean fricative system. According to Contrastive Analysis Hypothesis (CAH), learning L2 sounds by L2 learners can be facilitated when a sound is present in both L1 and L2, whereas a lack of an L2 sound in an L1 phonemic inventory may inhibit L2 learners’ perception and production of that sound. Thus, it is predicted that Korean students will have some difficulties in perceiving the contrast between Mongolian fricatives, especially when the contrasting sounds are absent in the Korean phonemic inventory. In order to test this prediction and observe which pair of Mongolian fricatives is most or least difficult for Korean students to discriminate, two different kinds of speech perception test are conducted: AX discrimination task and 4I-oddity task. Both of the tasks reveal that Korean subjects show a poor performance in discriminating [s] from [ʃ], but they show a better performance in discriminating [s] from [x] as well as [x] from [ʃ]. These findings from the tasks can support Prator’s (1967) claim that the most difficult situation in learning L2 is the one where one phoneme in L1 phonemic inventory is split into two corresponding L2 phonemes. In Korean /s/ is realized as an allophone [ʃ] before a vowel /i/ and a glide /j/, which means /s/ and /ʃ/ are not different phonemes in Korean. When Korean students learn Mongolain fricatives, /s/ in L1 is split into /s/ and /ʃ/, which makes Korean students fail to discriminate [s] from [ʃ] in Mongolian. 본 연구에서는 한국어와 달리 다양한 조음위치에서 발화되는 마찰음을 가진 몽골어를 한국인이 인지할 때 어떠한 오류양상을 보이는지를 살펴보고자 하였다. 한국인을 대상으로 실시한 음성인지실험에서는 단어 쌍을 듣고 두 단어가 같은지 다른지를 판별하는 AX 판별실험과 네 개의 연속적인 단어를 듣고 그 중에서 다른 한 개의 단어를 찾는 4I-oddity 실험이 사용되었다. 실험 결과에 따르면 한국인은 [s]와 [ʃ]를 구별하는 능력이 다른 음소 간의 구별에 비해서 현저히 낮은 것으로 드러났다. 즉, [ʃ]와 [x]를 구별해서 인지하는 능력이나 [x]와 [s]를 서로 다르다고 인지할 수 있는 능력은 상대적으로 높은 것으로 나타났다. 이러한 결과는 Prator(1967)의 대조분석가설로 설명이 가능한데, 대조분석가설에 따르면 L1과 L2를 서로 비교해서 L1에는 하나의 음소로 존재하는 소리가 L2에서 두 개의 각각 다른 음소로 분리될 때가 습득의 난이도가 가장 높다고 보았다. 따라서, 한국어 마찰음에 대한 음성적 체계에는 [s]와 [ʃ]가 다른 변이음으로 실현되지만 심리적인 음소체계에는 이 두 음이 서로 다른 음소가 아니라 하나의 음소인 /s/로 존재한다는 점이 한국인이 두 음의 차이를 잘 구별하지 못 하고 많은 오류를 범하게 된 이유라고 해석할 수 있다.

      • KCI등재

        L2 습득이론에 따른 영어 마찰음에 대한 한국 어린이 영어 학습자의 인지 능력

        임영신 ( Youngshin Lim ),장우혁 ( Wooheok Chang ) 대한언어학회 2019 언어학 Vol.27 No.1

        In this study, we investigate how L2 acquisition theories can successfully account for the relative difficulties in the perception of English fricatives by Korean young learners. Regarding the acquisition of L2 phonemes, the previous studies can be divided into two main approaches: (1) phoneme-based analysis which is mainly concerned with Loanword Phonology and Perceptual Assimilation Model vs. (2) feature-based analysis. Noticing that these analyses make different predictions on the acquisition of L2 sounds, we conducted AX discrimination task and 4I-oddity task to find which types of English fricatives (voicing, place, and manner of articulation) Korean young learners have difficulties in perceiving. 30 Korean elementary school students participated in the tasks and 27 minimal pairs including word-initial English fricatives were employed. Crucial to the analysis of the experimental results is that with one particular L2 acquisition theory it is impossible to explain why Korean learners can or cannot perceive English fricatives distinctively. That is, Korean young learners’ perceptibility of English fricatives is attributed to both phonemic differences and feature differences between L1 and L2. Furthermore, in some cases, the fact that Korean young learners fail to discriminate certain pairs of English fricatives should be better accounted for by considering phonetic characteristics of L1 and L2 fricatives.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼