RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      중국인 학습자를 위한 한국어 관용어 교육 방안 연구 = 針對中國學生的韓國語慣用語敎育方案硏究

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T12668785

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      本论文的目的是为了向学习韩国语的中国学生更准确的表达惯用语,针对有效的教育方案进行研究。惯用语是两亮个以上音节构成的固定词组,以其中单独一个音节的意思无法判断出他的意思。因为惯用语是一种反应一个国家人民的语言习惯,思想,生活方式,传统文化等的独特的表现。所以不仅仅是单纯的语言教育,同时也可以了解两国的民族性,生活环境,习惯上的共同点和不同点。本论文以中国学生为对象,探索出更有效的惯用语教育方案。
      第一章,对惯用语的研究的必要性喝目的,以及研究方法进行叙述,并对惯用表达的先行研究进行探讨
      第二章里介绍了各字典和各学者对于韩国和中国的惯用语的见解,包括惯用语的定义及特征。以此为基础,为了学习韩国语的中国学生和为了探讨惯用语的教育方案,对韩国语的惯用表达进行了分类。根据中韩的惯用语的比较对照,惯用语可以分为同形同意,同形异义,异形同意三类类型。
      第三章,对2000年以后出版的韩国语教材中出现的惯用语进行分析。韩国语教材分级的对象有庆熙大学,梨花女子大学,首尔大学,西江大学,延世大学的教材,通过分析列举了教材中出现的惯用表达存在的问题。通过对教材中惯用语的分析,以第二章里惯用语的定义和特性为依据,对教材中的惯用语进行分类,然后对40名正在学习韩国语的中国学生做调查问卷以及错误原因分析。
      第四章,通过错误原因分析,对出现错误最多的惯用语定位教育目录,然后根据对四种教育方法的活用探究有效的惯用语教育方案。
      由于准备仓促,对本论文中存在的一些不足表示歉意。例如,教材的分析还不够充分,以至于选定的惯用语范围相对狭小,惯用语选定基准不够全面,今后将更加细致,更加努力的研究有效的学习韩国语惯用语的教育方案,为中国学生更容易的学好韩国语贡献微薄之力。





      번역하기

      本论文的目的是为了向学习韩国语的中国学生更准确的表达惯用语,针对有效的教...

      本论文的目的是为了向学习韩国语的中国学生更准确的表达惯用语,针对有效的教育方案进行研究。惯用语是两亮个以上音节构成的固定词组,以其中单独一个音节的意思无法判断出他的意思。因为惯用语是一种反应一个国家人民的语言习惯,思想,生活方式,传统文化等的独特的表现。所以不仅仅是单纯的语言教育,同时也可以了解两国的民族性,生活环境,习惯上的共同点和不同点。本论文以中国学生为对象,探索出更有效的惯用语教育方案。
      第一章,对惯用语的研究的必要性喝目的,以及研究方法进行叙述,并对惯用表达的先行研究进行探讨
      第二章里介绍了各字典和各学者对于韩国和中国的惯用语的见解,包括惯用语的定义及特征。以此为基础,为了学习韩国语的中国学生和为了探讨惯用语的教育方案,对韩国语的惯用表达进行了分类。根据中韩的惯用语的比较对照,惯用语可以分为同形同意,同形异义,异形同意三类类型。
      第三章,对2000年以后出版的韩国语教材中出现的惯用语进行分析。韩国语教材分级的对象有庆熙大学,梨花女子大学,首尔大学,西江大学,延世大学的教材,通过分析列举了教材中出现的惯用表达存在的问题。通过对教材中惯用语的分析,以第二章里惯用语的定义和特性为依据,对教材中的惯用语进行分类,然后对40名正在学习韩国语的中国学生做调查问卷以及错误原因分析。
      第四章,通过错误原因分析,对出现错误最多的惯用语定位教育目录,然后根据对四种教育方法的活用探究有效的惯用语教育方案。
      由于准备仓促,对本论文中存在的一些不足表示歉意。例如,教材的分析还不够充分,以至于选定的惯用语范围相对狭小,惯用语选定基准不够全面,今后将更加细致,更加努力的研究有效的学习韩国语惯用语的教育方案,为中国学生更容易的学好韩国语贡献微薄之力。





      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론 1
      • 1.1 연구의 목적 및 필요성 1
      • 1.2 선행연구 검토 3
      • 1.3 연구 범위와 방법 6
      • 1. 서론 1
      • 1.1 연구의 목적 및 필요성 1
      • 1.2 선행연구 검토 3
      • 1.3 연구 범위와 방법 6
      • 2. 한국어와 중국어 관용어의 대조 8
      • 2.1 관용어의 개념 및 특성 8
      • 2.1.1 관용어의 개념 8
      • 2.1.2 중국어 관용어의 개념 12
      • 2.2 관용어의 특성 15
      • 2.2.1 한국어 관용어의 특성 15
      • 2.2.2 중국어 관용어의 특성 23
      • 2.3 한국어와 중국어 관용어의 차이점 30
      • 2.3.1 의미와 표현 같은 관용어 32
      • 2.3.2 의미는 같지만 표현이 다른 관용어 33
      • 2.3.3 표현은 같지만 의미가 다른 관용어 34
      • 3. 한국어 교재의 관용어 37
      • 3.1 한국어 교재 선정의 원칙 37
      • 3.2 한국어 교재에 나타난 관용어의 분석 37
      • 3.2.1 경희대학교 <한국어1-6>, 38
      • 3.2.2 이화여자대학교 <말이 트이는 한국어> 40
      • 3.2.3 서울대학교<한국어 1-4> 41
      • 3.2.4 서강 대학교<서강 한국어> 42
      • 3.2.5 연세대 한국어 학당<한국어1-6> 43
      • 3.3 교재 분석의 결과 및 문제점 45
      • 3.4 중국인 학습자의 한국어 관용어에 관한 조사 47
      • 3.4.1 설문 목적 및 방법 47
      • 3.4.2 기초 조사 및 설문내용 48
      • 3.4.3 결과 및 오류 원인 분석 49
      • 4. 중국인 학습자를 위한 한국어 관용어 교육방안의 연구 54
      • 4.1 직접교수법의 실제 56
      • 4.2 영상 매체 교수법과 협동학습 교수법의 실제 58
      • 4.3 의사소통 중심 교수법의 실제 63
      • 4.4 교수 학습 방법 통합의 활용 실제 활동 65
      • 4.5 교육 방안 67
      • 5. 결론 70
      • <참고문헌> 72
      • <中文摘要> 75
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼