RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한·중 사동 표현의 대조 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T13855904

      • 저자
      • 발행사항

        용인 : 단국대학교, 2015

      • 학위논문사항

        학위논문(석사) -- 단국대학교 대학원 , 국어국문학과국어학 , 2015. 8

      • 발행연도

        2015

      • 작성언어

        한국어

      • DDC

        455 판사항(22)

      • 발행국(도시)

        경기도

      • 기타서명

        A Contrastive Study of Causative Expressions in Korean and Chinese

      • 형태사항

        vi, 94p. : 삽도 ; 30 cm.

      • 일반주기명

        단국대학교 학위논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
        지도교수:이건식
        참고문헌 : p. 89-92

      • 소장기관
        • 국립중앙도서관 국립중앙도서관 우편복사 서비스
        • 단국대학교 율곡기념도서관(천안) 소장기관정보
        • 단국대학교 퇴계기념도서관(중앙도서관) 소장기관정보
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본고는 한국어 사동 표현과 중국어 사동 표현을 대조하여 공통점과 차이점을 규명하였다. 한국어와 중국어는 각각 어떠한 사동 표현의 유형이 있으며 각 유형들이 어떤 의미를 주로 나타내는가를 제시하고 대조를 하였다. 한국어 사동에 관한 연구는 오래전부터 이루어져 왔다. 중국 사동의 경우도 그렇다. 그러나 한?중 사동 표현의 대조 연구는 그리 많지 않다. 특히 한?중 사동 표현의 의미를 깊이 있게 탐구한 연구가 많지 않다.
      사동의 유형에 대한 연구들 중에서 한국 학자들은 주로 한국어 ‘-이-, -히-, -리-, -기-, -우-, -구-, -추-’에 의해 형태적 사동에 대한 연구를 하는 반면에 중국 학자들은 주로 겸어문(兼語式)식 통사적 사동을 연구한다. 따라서 사동의 의미에 대한 연구들 중에서 한국어 학자들은 대부분 직접 사동과 간접 사동을 주목하여 연구를 하는데 중국어 학자들은 주로 간접의 사동의미만 주목하여 분석하였다. 본구는 이런 차이를 포착하고 한?중 사동 표현의 유형과 의미의 차이점을 찾아낸다.
      Ⅰ장에서 본고의 연구 목적, 선행 연구과 연구 방법을 설명하였다.
      Ⅱ장에서는 먼저 사동의 개념을 제시하였다. Comrie의 견해, 한국 학자의 견해, 중국 학자의 견해를 다루었다. 다음으로 사동의 유형을 제시하였다. 이 부분에서 Comrie(1981, 1989)과 JAE JUN SONG(1996)의 사동 유형의 분류 방식을 제시하였다. 마지막은 사동의 의미를 제시하고 Dixon(2000)의 의미 유형을 제시하였다.
      Ⅲ장에서는 한국어 사동 표현의 유형과 의미를 제시하고 분석하였다. 우선 기존 연구를 검토했다. 유형 부분에서 주로 최현배(1971), 남기심?고영근(1985), 김서주(2003), 권재일(2012) 등의 견해를 제시하였다. 의미 부분에서 주로 Yang In-Seok(1972), Shibatani(1973, 1976), 김성주(2003)의 견해를 제시하였다. 다음에 본고에서 설정한 분류에 따라 유형을 분석하고 의미 부분은 한국어 직접 사동을 ‘조작’과 ‘협조’로 나누고, 간접 사동을 ‘지시’와 ‘치사’, 두 가지로 나누고 유형별 분석하였다.
      Ⅳ장에서는 중국어 사동 표현의 유형과 의미를 제시하고 분석하였다. 이 부분의 논술 방식은 Ⅲ장과 같다. 유형 부분의 기준 연구는 范曉(2000), 宛新政(2004)의 견해를 제시하고 의미 부분에서 李佐?(1989), ??安(1990), 張麗麗(2005)의 견해를 제시하였다. 중국어 유형 부분은 ‘給與’, ‘使役’, ‘有意致使’, ‘無意致使’로 나누고 유형별 분석하였다.
      Ⅴ장에서는 한?중 사동 표현의 차이점을 찾고 나서 대조 분석하였다. 유형 대조 부분에서 첫 번째 차이점은 한국어 어휘적 사동 표현이 희소한 반면에 중국어 사동 표현의 형식이 다양하다. 두 번째 차이점은 한국어 형태적 사동 표현이 다양한 반면에 중국어 전형적 형태적 사동이 존재하지 않는다. 본고는 준형태적 사동 표현에 대하여 새로이 주목하였다. 세 번째는 한국어 통사적 사동 표현의 유형이 단순한 반면에 중국어의 통사적 사동 표현은 다양한 사실을 언급하였다. 의미 대조 부분에서 일단 한국어와 중국어 사동 의미 용어를 대조하여 각각 대응되는 의미 간의 차이를 제시하였다. 그 중에서 한국어는 ‘허용’은 ‘사동’으로 보는데 중국어는 그렇게 보지 않는 견해가 있다. 마지막으로 JAE JUNG SONG(1996)에서 제시한 통사적 사동 표현의 의미 실현 방법이 한국어는 목적형, 중국어는 순차형이라는 견해를 제시하고 분석하였다.
      번역하기

      본고는 한국어 사동 표현과 중국어 사동 표현을 대조하여 공통점과 차이점을 규명하였다. 한국어와 중국어는 각각 어떠한 사동 표현의 유형이 있으며 각 유형들이 어떤 의미를 주로 나타내...

      본고는 한국어 사동 표현과 중국어 사동 표현을 대조하여 공통점과 차이점을 규명하였다. 한국어와 중국어는 각각 어떠한 사동 표현의 유형이 있으며 각 유형들이 어떤 의미를 주로 나타내는가를 제시하고 대조를 하였다. 한국어 사동에 관한 연구는 오래전부터 이루어져 왔다. 중국 사동의 경우도 그렇다. 그러나 한?중 사동 표현의 대조 연구는 그리 많지 않다. 특히 한?중 사동 표현의 의미를 깊이 있게 탐구한 연구가 많지 않다.
      사동의 유형에 대한 연구들 중에서 한국 학자들은 주로 한국어 ‘-이-, -히-, -리-, -기-, -우-, -구-, -추-’에 의해 형태적 사동에 대한 연구를 하는 반면에 중국 학자들은 주로 겸어문(兼語式)식 통사적 사동을 연구한다. 따라서 사동의 의미에 대한 연구들 중에서 한국어 학자들은 대부분 직접 사동과 간접 사동을 주목하여 연구를 하는데 중국어 학자들은 주로 간접의 사동의미만 주목하여 분석하였다. 본구는 이런 차이를 포착하고 한?중 사동 표현의 유형과 의미의 차이점을 찾아낸다.
      Ⅰ장에서 본고의 연구 목적, 선행 연구과 연구 방법을 설명하였다.
      Ⅱ장에서는 먼저 사동의 개념을 제시하였다. Comrie의 견해, 한국 학자의 견해, 중국 학자의 견해를 다루었다. 다음으로 사동의 유형을 제시하였다. 이 부분에서 Comrie(1981, 1989)과 JAE JUN SONG(1996)의 사동 유형의 분류 방식을 제시하였다. 마지막은 사동의 의미를 제시하고 Dixon(2000)의 의미 유형을 제시하였다.
      Ⅲ장에서는 한국어 사동 표현의 유형과 의미를 제시하고 분석하였다. 우선 기존 연구를 검토했다. 유형 부분에서 주로 최현배(1971), 남기심?고영근(1985), 김서주(2003), 권재일(2012) 등의 견해를 제시하였다. 의미 부분에서 주로 Yang In-Seok(1972), Shibatani(1973, 1976), 김성주(2003)의 견해를 제시하였다. 다음에 본고에서 설정한 분류에 따라 유형을 분석하고 의미 부분은 한국어 직접 사동을 ‘조작’과 ‘협조’로 나누고, 간접 사동을 ‘지시’와 ‘치사’, 두 가지로 나누고 유형별 분석하였다.
      Ⅳ장에서는 중국어 사동 표현의 유형과 의미를 제시하고 분석하였다. 이 부분의 논술 방식은 Ⅲ장과 같다. 유형 부분의 기준 연구는 范曉(2000), 宛新政(2004)의 견해를 제시하고 의미 부분에서 李佐?(1989), ??安(1990), 張麗麗(2005)의 견해를 제시하였다. 중국어 유형 부분은 ‘給與’, ‘使役’, ‘有意致使’, ‘無意致使’로 나누고 유형별 분석하였다.
      Ⅴ장에서는 한?중 사동 표현의 차이점을 찾고 나서 대조 분석하였다. 유형 대조 부분에서 첫 번째 차이점은 한국어 어휘적 사동 표현이 희소한 반면에 중국어 사동 표현의 형식이 다양하다. 두 번째 차이점은 한국어 형태적 사동 표현이 다양한 반면에 중국어 전형적 형태적 사동이 존재하지 않는다. 본고는 준형태적 사동 표현에 대하여 새로이 주목하였다. 세 번째는 한국어 통사적 사동 표현의 유형이 단순한 반면에 중국어의 통사적 사동 표현은 다양한 사실을 언급하였다. 의미 대조 부분에서 일단 한국어와 중국어 사동 의미 용어를 대조하여 각각 대응되는 의미 간의 차이를 제시하였다. 그 중에서 한국어는 ‘허용’은 ‘사동’으로 보는데 중국어는 그렇게 보지 않는 견해가 있다. 마지막으로 JAE JUNG SONG(1996)에서 제시한 통사적 사동 표현의 의미 실현 방법이 한국어는 목적형, 중국어는 순차형이라는 견해를 제시하고 분석하였다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론 1
      • 1.1. 연구 목적 1
      • 1.2. 연구의 필요성 1
      • 1.3. 선행 연구 2
      • 1.3.1. 한국어 사동 표현의 선행 연구 2
      • Ⅰ. 서론 1
      • 1.1. 연구 목적 1
      • 1.2. 연구의 필요성 1
      • 1.3. 선행 연구 2
      • 1.3.1. 한국어 사동 표현의 선행 연구 2
      • 1.3.2. 중국어 사동 표현의 선행 연구 3
      • 1.3.3. 한·중 사동 표현의 대조의 선해 연구 3
      • 1.4. 연구 방법 4
      • Ⅱ. 사동의 개념, 유형, 의미 6
      • 2.1. 사동의 개념 6
      • 2.1.1. Comrie(1981, 1989)의 견해 6
      • 2.1.2. 한국 학자의 견해 7
      • 2.1.3. 중국 학자의 견해 8
      • 2.2. 사동의 유형 9
      • 2.2.1. Comrie(1981, 1989)의 사동 유형 9
      • 2.2.2. JAE JUNG SONG(1996)의 사동 유형 11
      • 2.3. 사동의 의미 12
      • Ⅲ. 한국어 사동 표현 15
      • 3.1. 사동 표현의 유형 15
      • 3.1.1. 사동 표현 유형에 대한 기존 연구 검토 15
      • 3.1.2. 어휘적 사동 표현 17
      • 3.1.3. 형태적 사동 표현 17
      • 3.1.4. 통사적 사동 표현 20
      • 3.2. 사동 표현의 의미 21
      • 3.2.1. 사동 표현의 의미에 대한 기존 연구 검토 21
      • 3.2.2. 한국어 사동 표현 의미 체계 26
      • 3.2.2.1. 한국어 사동 표현의 사동 의미 용어 정리 26
      • 3.2.2.2. 직접 사동 표현의 하위 분류 체계 27
      • 3.2.2.3. 직접 사동의 완성적 의미와 간접 사동의 과정적 의미 32
      • 3.3. 사동 표현 유형별 사동 의미 34
      • 3.3.1. 어휘적 사동 표현의 사동 의미 34
      • 3.3.2. 형태적 사동 표현의 사동 의미 35
      • 3.3.3. 통사적 사동 표현의 사동 의미 37
      • 3.3.4. 사동 표현 유형별 사동 의미 중합 38
      • 3.4. 한국어 사동의 의미 지도 38
      • Ⅳ. 중국어 사동 표현 40
      • 4.1. 사동 표현의 유형 40
      • 4.1.1. 사동 표현 유형에 대한 기존 연구 검토 40
      • 4.1.2. 어휘적 사동 표현 45
      • 4.1.3. 준형태적 사동 표현 48
      • 4.1.4. 통사적 사동 표현 51
      • 4.2. 사동 표현의 의미 58
      • 4.2.1. 사동 표현의 의미에 대한 기존 연구 검토 58
      • 4.2.2. 중국어 사동 표현 의미 체계 61
      • 4.2.2.1. 중국어 사동 표현의 사동 의미 용어 정리 61
      • 4.2.2.2. 간접 사동의 의미 체계 62
      • 4.2.2.3. 직접 사동의 의미 체계 64
      • 4.3. 사동 표현 유형별 사동 의미 65
      • 4.3.1. 어휘적 사동 표현의 사동 의미 65
      • 4.3.2. 준형태적 사동 표현의 사동 의미 67
      • 4.3.3. 통사적 사동 표현의 사동 의미 68
      • 4.3.4. 사동 표현 유형별 사동 의미 중합 73
      • 4.4. 한국어 사동의 의미 지도 74
      • Ⅴ. 한·중 사동 표현의 대조 77
      • 5.1. 한·중 사동 표현의 유형 대조 77
      • 5.1.1. 한 ·중 사동 표현의 유형 차이 77
      • 5.1.2. 중국어 어휘적 사동 표현의 다양성 78
      • 5.1.3. 중국어 준형태적 사동 표현의 새로이 인식 79
      • 5.1.4. 중국어 통사적 사동 표현의 다양성 80
      • 5.2. 한·중 사동 표현의 사동의미 대조 80
      • 5.2.1. 한·중 사동 표현의 사동의미 용어 대조 80
      • 5.2.2. 한국어의 ‘조작’, ‘협조’와 중국어의 ‘급여’ 81
      • 5.2.3. 한국어 통사적 사동 표현의 사동 의미 다양성 82
      • Ⅵ 결론 84
      • 참고문허 86
      • 부록 89
      • 영문요약 94
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼