RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      ‘-이□’계 구문의 변모 양상

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100415958

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      한글 문헌의 ‘-이□’계 종결형식은 15세기 자료에서부터 17세기 자료까지 나타난다. ‘-이□’계 종결형식에 대한 종래의 논의는 대개 15세기의 ‘-이□, -이□녀’ 구문이 서술문인가 의문문인가에 대한 모색에 집중되었다고 말할 수 있다.
      ‘-이□’계 구문의 문체법적 성격을 이해하기 위해서는 다음과 같은 고찰 또는 인식이 필요하다. 첫째, 이 구문의 통사 구조에 대한 분류와 검토가 필요하며, 둘째, ‘-이□녀’의 마지막 구성 요소 ‘여’의 성격에 주목해야 하며, 셋째, 텍스트의 내용이 지닌 의미 논리를 정확하게 이해할 수 있어야 하며, 넷째, 한문 원문의 문체법적 성격에 대한 이해가 필요하다.
      이 글에서 밝혀진 사실은 다음과 같다. 15세기 자료에서는 ‘-이□, -이□녀, -이□니?가’가 쓰였는데, ‘-이□’은 항상 서술어 위치에 나타나고, ‘-이□니?가’는 항상 서술어가 생략된 문장의 비서술어 위치에 나타난다. ‘-이□’ 구문은 □라체 서술문 종결 형식이고, ‘-이□니?가’는 □쇼셔체 의문법 종결 형식이다. ‘-이□녀’의 위치는 두 가지로 나누어진다. 첫째는 ‘-이□’처럼 서술어 위치에 나타나는 것이고, 둘째는 ‘-이□니?가’처럼 비서술어 위치에 나타나는 것이다. 전자는 서술문을 구성하고 후자는 의문문을 구성한다.
      16세기 자료에서는 ‘-이□니□가’가 보이지 않고, ‘-이□’은 ‘-잇□’으로, ‘-이□녀’는 ‘-이□나, -이□니’ 및 ‘-이□녀, -애□녀, -에□여’로 나타난다. 15세기와 마찬가지로 ‘-잇□’은 서술문 종결 형식으로만 쓰이는데, ‘-이□나, -이□니’와 ‘-이□녀, -애□녀, -에□여’는 각각 서술문과 의문문을 구성한다.
      17세기 자료에서는 ‘-이□니□가’뿐 아니라 ‘-이□’도 보이지 않고, ‘-이□녀, -이□냐’만이 확인되는데, ?『家禮諺解』?에서는 의문문에 쓰였으나, 다른 문헌에서는 모두 서술문에 쓰였다. ?『家禮諺解』의 표기가 의고적인 것으로 보이므로 17세기에는 ‘-이□녀, -이□냐’가 서술문 형식으로 정착했다고 볼 수 있을 것이다.
      번역하기

      한글 문헌의 ‘-이□’계 종결형식은 15세기 자료에서부터 17세기 자료까지 나타난다. ‘-이□’계 종결형식에 대한 종래의 논의는 대개 15세기의 ‘-이□, -이□녀’ 구문이 서술문인가 의...

      한글 문헌의 ‘-이□’계 종결형식은 15세기 자료에서부터 17세기 자료까지 나타난다. ‘-이□’계 종결형식에 대한 종래의 논의는 대개 15세기의 ‘-이□, -이□녀’ 구문이 서술문인가 의문문인가에 대한 모색에 집중되었다고 말할 수 있다.
      ‘-이□’계 구문의 문체법적 성격을 이해하기 위해서는 다음과 같은 고찰 또는 인식이 필요하다. 첫째, 이 구문의 통사 구조에 대한 분류와 검토가 필요하며, 둘째, ‘-이□녀’의 마지막 구성 요소 ‘여’의 성격에 주목해야 하며, 셋째, 텍스트의 내용이 지닌 의미 논리를 정확하게 이해할 수 있어야 하며, 넷째, 한문 원문의 문체법적 성격에 대한 이해가 필요하다.
      이 글에서 밝혀진 사실은 다음과 같다. 15세기 자료에서는 ‘-이□, -이□녀, -이□니?가’가 쓰였는데, ‘-이□’은 항상 서술어 위치에 나타나고, ‘-이□니?가’는 항상 서술어가 생략된 문장의 비서술어 위치에 나타난다. ‘-이□’ 구문은 □라체 서술문 종결 형식이고, ‘-이□니?가’는 □쇼셔체 의문법 종결 형식이다. ‘-이□녀’의 위치는 두 가지로 나누어진다. 첫째는 ‘-이□’처럼 서술어 위치에 나타나는 것이고, 둘째는 ‘-이□니?가’처럼 비서술어 위치에 나타나는 것이다. 전자는 서술문을 구성하고 후자는 의문문을 구성한다.
      16세기 자료에서는 ‘-이□니□가’가 보이지 않고, ‘-이□’은 ‘-잇□’으로, ‘-이□녀’는 ‘-이□나, -이□니’ 및 ‘-이□녀, -애□녀, -에□여’로 나타난다. 15세기와 마찬가지로 ‘-잇□’은 서술문 종결 형식으로만 쓰이는데, ‘-이□나, -이□니’와 ‘-이□녀, -애□녀, -에□여’는 각각 서술문과 의문문을 구성한다.
      17세기 자료에서는 ‘-이□니□가’뿐 아니라 ‘-이□’도 보이지 않고, ‘-이□녀, -이□냐’만이 확인되는데, ?『家禮諺解』?에서는 의문문에 쓰였으나, 다른 문헌에서는 모두 서술문에 쓰였다. ?『家禮諺解』의 표기가 의고적인 것으로 보이므로 17세기에는 ‘-이□녀, -이□냐’가 서술문 형식으로 정착했다고 볼 수 있을 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In this thesis I inquired the process of shift of the sentence ended by sentence final forms ‘-itt?n’ group(‘-itt?n, -itt?nj?, -itt?ni?itka’).
      Final form ‘-itt?n’ in 15th century had a function of composing declarative, and appears at the position of the predicate, and in this construction the proposition of main clause is a truth. Final form ‘-itt?ni?itka’ in 15th century had a function of composing interrogative. In this composition the predicate of main clause is lacked, and ‘-itt?ni?itka’ appears at the position of subject, object, ablative absolute of the main clause. Final form ‘-itt?nj?’ in 15th century had a function of composing declarative or interrogative.
      In 16th century"s records, ‘-itt?ni?itka’ does not appear, And ‘-itt?n’ had a function of composing declarative. ‘-itt?nj?, -itt?na, -itt?ni’ is used in the marker of declarative or interrogative. When this form is used in the position of predicate, the sentence is declarative, and when this form is used in the position of non-predicate, the sentence is interrogative.
      In 17th century"s records, not only ‘-itt?ni?itka’ but also ‘-itt?n’ does not appear, only ‘-itt?nj?, -itt?nja’ appears. Final forms ‘-itt?nj?, -itt?nja’ in 17th century had a function of composing declarative.
      번역하기

      In this thesis I inquired the process of shift of the sentence ended by sentence final forms ‘-itt?n’ group(‘-itt?n, -itt?nj?, -itt?ni?itka’). Final form ‘-itt?n’ in 15th century had a function of composing declarative, and appears at...

      In this thesis I inquired the process of shift of the sentence ended by sentence final forms ‘-itt?n’ group(‘-itt?n, -itt?nj?, -itt?ni?itka’).
      Final form ‘-itt?n’ in 15th century had a function of composing declarative, and appears at the position of the predicate, and in this construction the proposition of main clause is a truth. Final form ‘-itt?ni?itka’ in 15th century had a function of composing interrogative. In this composition the predicate of main clause is lacked, and ‘-itt?ni?itka’ appears at the position of subject, object, ablative absolute of the main clause. Final form ‘-itt?nj?’ in 15th century had a function of composing declarative or interrogative.
      In 16th century"s records, ‘-itt?ni?itka’ does not appear, And ‘-itt?n’ had a function of composing declarative. ‘-itt?nj?, -itt?na, -itt?ni’ is used in the marker of declarative or interrogative. When this form is used in the position of predicate, the sentence is declarative, and when this form is used in the position of non-predicate, the sentence is interrogative.
      In 17th century"s records, not only ‘-itt?ni?itka’ but also ‘-itt?n’ does not appear, only ‘-itt?nj?, -itt?nja’ appears. Final forms ‘-itt?nj?, -itt?nja’ in 17th century had a function of composing declarative.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문초록
      • 1. 머리말
      • 2. 15세기의 모습
      • 2. 16세기의 모습
      • 3. 17세기의 모습
      • 국문초록
      • 1. 머리말
      • 2. 15세기의 모습
      • 2. 16세기의 모습
      • 3. 17세기의 모습
      • 4. 맺음말
      • Abstract
      • 참고문헌
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 안병희, "한국어발달사" 고려대학교 민족문화연구소 167-261, 1967

      2 조건상, "청주북일면순천김씨묘출토간찰" 충북대학교 박물관 1-260, 1981

      3 남광우, "증정 고어사전" 일조각 1-, 1960

      4 양주동, "증정 고가연구" 일조각 1-898, 1965

      5 이숭녕, "중세국어문법" 을유문화사 1-452, 1981

      6 이인모, "중세국어 「」계 어사의 재고찰 -그에 관련⋅결합한 형태소별 문법적 의의의 구명을 중심하여-" 일지사 3 (3): 79-108, 1977

      7 이승희, "중세국어 감동법 연구" 국어연구회 (139) : 1-97, 1996

      8 장윤희, "중세 국어 ‘-이녀’ 구문의 구조와 성격" 서울대학교 국어국문학과 21 : 339-376, 1996

      9 유창돈, "이조어사전" 연세대학교 출판부 1964

      10 정재영, "의존명사 ‘’의 문법화" 태학사 1-340, 1996

      1 안병희, "한국어발달사" 고려대학교 민족문화연구소 167-261, 1967

      2 조건상, "청주북일면순천김씨묘출토간찰" 충북대학교 박물관 1-260, 1981

      3 남광우, "증정 고어사전" 일조각 1-, 1960

      4 양주동, "증정 고가연구" 일조각 1-898, 1965

      5 이숭녕, "중세국어문법" 을유문화사 1-452, 1981

      6 이인모, "중세국어 「」계 어사의 재고찰 -그에 관련⋅결합한 형태소별 문법적 의의의 구명을 중심하여-" 일지사 3 (3): 79-108, 1977

      7 이승희, "중세국어 감동법 연구" 국어연구회 (139) : 1-97, 1996

      8 장윤희, "중세 국어 ‘-이녀’ 구문의 구조와 성격" 서울대학교 국어국문학과 21 : 339-376, 1996

      9 유창돈, "이조어사전" 연세대학교 출판부 1964

      10 정재영, "의존명사 ‘’의 문법화" 태학사 1-340, 1996

      11 허웅, "우리 옛말본" 샘문화사 1-996, 1975

      12 양주동, "여요전주" 을유문화사 10-, 1954

      13 이숭녕, "선오당김형기선생팔질기념 국어학논총" 어문연구회 25-46, 1985

      14 이유기, "서술문 종결형식의 변천 과정" 국어사학회 (14) : 29-62, 2012

      15 안병희, "대만공장의 한국본에 대하여" 일지사 1 (1): 88-124, 1975

      16 이현희, "국어의 의문법에 대한 통시적연구" 국어연구회 (52) : 1-113, 1982

      17 이현희, "국어사와 차자표기(소곡남풍현선생 회갑기념논총)" 태학사 411-428, 1995

      18 이영경, "17세기 국어의 종결어미에 대한 연구" 국어연구회 108 : 1-91, 1992

      19 장경희, "17세기 국어의 종결어미 연구" 서울대학교 사범대학 16 : 113-144, 1977

      20 李有基, "17세기 국어 문장 종결 형식의 연구 : 청자 대우법과 문체법을 중심으로" 동국대학교 대학원 1998

      21 허웅, "16세기 우리 옛말본" 샘문화사 1-548, 1989

      22 이유기, "15세기 ‘-이’계 종결 형식의 기능" 국어국문학회 (126) : 51-74, 2000

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2024 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2020-12-01 평가 등재후보로 하락 (재인증) KCI등재후보
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-11 학술지명변경 한글명 : 한국어문학연구 -> 동악어문학
      외국어명 : The Research on Korean Language and Literature -> Journal of Dong-ak Language and Literature
      KCI등재
      2015-02-11 학회명변경 한글명 : 한국어문학연구학회 -> 동악어문학회
      영문명 : The Association Of The Research On Korean Language And Literature -> Dong-ak Society of Language and Literature
      KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2008-04-29 학술지명변경 외국어명 : Dong-ak Society of Korean Language and Literature -> The Research on Korean Language and Literature KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.67 0.67 0.67
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.81 0.8 1.224 0.23
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼