본 논문은 중학생들이 말을 할 때 일으키는 오류를 수집하여, 학생의 말하기 오류 실태를 파악하고 그 원인을 분석함으로써 올바른 언어 사용을 지도하는 데 목적을 두었다. 중학교 1학년 3...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T8957679
서울 : 연세대학교 교육대학원, 2003
학위논문(석사) -- 연세대학교 교육대학원 , 국어교육전공 , 2003. 8
2003
한국어
376.5471 판사항(4)
서울
v, 149 p. : 도표 ; 26 cm.
지도교수: 서상규
0
상세조회0
다운로드본 논문은 중학생들이 말을 할 때 일으키는 오류를 수집하여, 학생의 말하기 오류 실태를 파악하고 그 원인을 분석함으로써 올바른 언어 사용을 지도하는 데 목적을 두었다. 중학교 1학년 3...
본 논문은 중학생들이 말을 할 때 일으키는 오류를 수집하여, 학생의 말하기 오류 실태를 파악하고 그 원인을 분석함으로써 올바른 언어 사용을 지도하는 데 목적을 두었다.
중학교 1학년 3학급의 여학생 97명의 말하기 자료를 대상으로 삼아 오류가 나타난 표현들를 분석하였다. 먼저 오류 유형을 어휘, 문법 부분으로 설정하고 문법 부분은 더 세분화하여 조사, 어미, 문장 구성의 측면에서 오류를 살펴 보았다.
그 결과 어휘 사용의 오류, 어미 사용의 오류, 조사 사용의 오류 순으로 오류의 빈도가 높게 나타났다. 유형별로 오류를 살펴보면 어휘의 오류가 가장 많은데 그 중에서도 어휘의 의미를 잘못 알고 사용한 것의 빈도가 가장 높고, 어휘 중복의 오류, 어휘 형태의 오류 순으로 나타났다. 이것은 학생들이 어휘의 정확한 의미와 쓰임을 모르고 있으며 어휘력이 부족하고 어휘 선택에 신중하지 않은 데 원인이 있다.
그 다음에 많이 나타나는 오류는 용언의 어미활용에서 일어나는 오류이다. 이는 문장과 문장의 연결이나 용언과 용언을 이어주는 연결어미의 사용에서 많이 나타나는데 연결어미의 정확한 용법을 모르고 무조건 이어가기 때문에 생겨나는 현상이다.
조사 사용에서의 오류는 부사격조사의 오류가 많았다. 이것은 대체로 한 학생에게서 한두 군데의 오류를 보이는 것으로 특정 학생에게만 나타나는 현상은 아니었다.
문장 구성에 나타난 오류는 크게 어순 오류, 문장성분 호응 오류, 문장성분 생략 오류로 나누어 살펴보았다. 어순 오류는 부사어의 어순 오류가 가장 많았고, 다음으로 주어의 어순 오류가 많았다. 문장성분 호응의 오류는 주어와 서술어의 호응에서 가장 많이 나타났다. 특히 주어를 '-하는 것'으로 표현한 경우는 주어에서 사용한 표현을 중복해서 쓰는 경우가 많았다.
어휘나 문법적인 오류 외에도 몇 가지 오류를 살펴 보았다. 명확한 사실인데도 '-것 같다'로 표현하는 등 모호한 말투를 쓰는 경우도 있었다. 특히 말하기이기 때문에 완곡하게 표현하려는 의도 때문인지 모호하게 표현하는 경우 많았다. 우리말에서 효율적으로 쓸 수 있는 조사나 어미의 요소가 있는데도 습관적으로 외국어 번역투의 표현을 쓰는 경우도 있었다. 여기서 생각해 보아야 할 점은 오류의 빈도가 몇몇 특정한 것을 제외하면 여러 학생에게서 골고루 나타나고 있다는 것이다.
학생들의 말하기에 나타난 오류의 원인을 살펴보면 ① 문법 지식을 체계적으로 이해하지 못하고 있으며, ② 어휘력이 부족하고, 어휘의 정확한 의미나 용법을 잘 모르고 있으며, ③ 통사 차원에서 문장 구성 능력이 부실하며, ④ 잘못된 언어 표현을 수정하지 않고 습관적으로 사용하고 있으며, ⑤ 정확하고 적절한 표현에 대한 중요성을 인식하지 못하고 있으며, ⑥ 글말에 비해 입말에서 정확한 표현의 중요성을 덜 인식하고 있는 것으로 볼 수 있다.
이러한 원인을 바탕으로 국어 사용 능력을 신장시키기 위한 방안을 제시해 보았다. 먼저, 국어 문법 지식의 지도가 체계적으로 이루어져야 할 필요가 있으며, 어휘 교육 또한 언어 사용의 각 영역을 통해서 통합적으로 이루어져야 하며, 문장 구성 능력을 향상시키기 위해서 오류 교정법, 비교법 등의 학습이 필요하다. 이러한 교수·학습은 단편적으로 이루어질 것이 아니라, 언어 사용의 각 영역을 통합하여 이루어져야 하며, 살아 있는 자연스러운 언어를 대상으로 지도해야 한다.
따라서 국어 교육의 목표인 국어 사용 능력 신장을 위해서는 국어 문법 지식의 체계적인 지도가 이루어져야 하며, 다양한 어휘를 익히고 사용할 수 있는 실제 상황의 자연스러운 언어를 대상으로 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기의 통합적인 교육으로 단계적이면서도 체계적으로 나아가야 한다.
본 연구의 성과는 미흡하지만 학생들의 실제 입말인 살아 있는 언어를 대상으로 오류를 분석하였다는 데 그 의의를 두고자 한다. 앞으로 국어 교육 현장에서 학생들의 실제 언어를 대상으로 한 연구가 다양하게 이루어지면서 이후 연구에서는 다양한 국어의 교수·학습 방법이 구체적으로 모색하는 시도가 있어야 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose of this study is to survey the errors in middle school students' talks and analyze their causes and thereby, guide their language life correctly. For this purpose, 97 girl students (3 classes) in the first grade of a middle school were sa...
The purpose of this study is to survey the errors in middle school students' talks and analyze their causes and thereby, guide their language life correctly.
For this purpose, 97 girl students (3 classes) in the first grade of a middle school were sampled, and thereby, the errors found in their talks were analyzed. First, the types of errors were divided into vocabulary-related and grammatical ones, and grammatic errors were further divided into those of auxiliary words, those of suffixes and those of sentence structures.
The results of this study can be summarized as follows;
The most frequent errors were found in use of vocabularies, followed by suffixes and auxiliary words in their order. As a result of reviewing the errors by type, it was found that vocabularies were most erroneous, and particularly, that the most errors were related with meanings of vocabularies, followed by those related with dual uses of vocabularies and those related with types of vocabularies in their order. Such findings seem to be attributable to the fact that students did not know about precise meanings and uses of vocabularies and that their vocabulary power was poor, while selecting the vocabularies recklessly.
The errors found next most were related with uses of suffixes for inflected words. Particularly, most errors of this kind were found in joints between sentences or between inflected words, which may be attributable to the fact that students did not know about uses of connecting suffixes precisely but they were using them carelessly.
The errors related with the auxiliary words were mostly related with those for adverbs. Such errors were found once or more in a student's talks, but they were prevalent across the students.
The errors related with the sentence structures could be analyzed in terms of sequence, compatibility of sentence elements and omission of sentence elements. In case of the sequence, errors were found in adverb sequences most, followed by subject sequences. In case of the sentence elements, most errors were found in compatibility between subjects and predicates. In particular, when students expressed a subject as 'something that do something', the expression used in the subjects were repeated much.
As a result of reviewing several error types in addition to those related with vocabularies or grammar, it was found that students tended to use obscure expressions such as 'seems' despite the clear facts. In particular, students tended to talk in a roundabout way, using obscure expressions. In some cases, students tended to use translated forms of foreign words despite they could use our own auxiliaries or suffixes effectively. Here, we need to pay attention to the finding that except for certain errors, most of the errors were found evenly across the students.
The causes for such errors may be that (1) they did not understand the grammar systematically, (2) their vocabulary power is poor, while they did not know precisely about meaning or uses of vocabularies, (3) they could not structure sentences in terms of syntax, (4) they were used to the erroneous linguistic expressions, (5) they were not aware of the importance of correct and proper expressions, and (6) they were less conscious of speaking than writing.
Based on the above findings, the ways to improve students' use of Korean language were suggested. First of all, it is necessary to guide their Korean language grammar in a systematic way, and educate them on use of vocabularies and words in an integrating way. In order to improve their ability to structure sentences, it is necessary to apply a proper error correction method as well as a comparative linguistic method. Such a pedagogics should not be used fragmentarily. In other words, it is essential to integrate areas of linguistic uses and thereby, teach students about living or natural language.
In order to enhance students' ability to use Korean language or achieve the goal of Korean language education, it is necessary to teach them about the Korean language grammar in a systematic way, and encourage them to learn about and use a variety of vocabularies. To this end, it is deemed necessary to integrate listening, speaking, reading and writing and thereupon, teach the students about use of natural Korean language in a phased and systematic way.
Although this study may be limited in various terms, it may be significant in that it analyzed the living Korean language spoken by our students. Lastly, it is hoped that this study will be followed up by future studies which will research into students' living language and thereby, explore some specific ways for diverse pedagogics of Korean language.
목차 (Table of Contents)