http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Felipe Dall’Ava 한국라틴아메리카학회 2021 라틴아메리카연구 Vol.34 No.1
In the 1990s, pressured by an economic slowdown, workforce shortage and a decrease in the birth rate, the Japanese government decided to change some of its immigration laws. This permitted foreign-born individuals who possessed Japanese ancestry (Nikkei) to have access to the Japanese labor market, primarily as blue-collar workers. Since then, a considerable number of Brazilians have moved to Japan and have brought with them their habits, culture, and language. This is the context of the Portuguese language spoken by these Brazilians, which has considerably changed through contact with Japanese and other foreign languages. This new Portuguese language variety has been detected and is being steadily explored in academia, and it has received a range of distinct names. In this paper, I seek to standardize the nomenclature in Portuguese, to develop and establish a name in English and other foreign languages for the variety, as well as to provide a clear definition for the phenomenon to distinguish it from other possible language contacts involving Portuguese and Japanese.