http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
실시간 기상 정보를 이용한 위치 기반 관광지 추천 시스템
장서윤(Seo-Yoon Jang),장현영(Hyeon-Young Jang),차채원(Chae-Won Cha),오병우(Byoung-Woo Oh) 한국정보기술학회 2021 Proceedings of KIIT Conference Vol.2021 No.6
기상은 일상생활뿐만 아니라 다양한 산업에 영향을 미치고 있다. 기상산업은 갈수록 그 규모가 커지고 있으며, 다양한 분야에 있어 수익을 창출하고 있다. 특히 기상산업에 많은 영향을 받는 사업인 관광 산업은 매해 증가하는 추세이다. 그러나 그에 맞춰 관광 및 여행 관련 애플리케이션 시장이 커진 것에 비해 기존 애플리케이션들은 기상과 관련 없이 위치에만 기반하여 여행 코스를 추천해주는 것과 같이 단편적인 부분만을 보고 서비스를 제공한다는 단점이 있다. 본 논문에서는 기상산업을 여행에 적용하여 기상 상황에 따른 관광지를 추천하는 시스템을 제안한다. 제안하는 시스템은 실시간으로 기상에 적합한 관광지를 가져와 지리적 좌표를 사용하여 거리를 계산한 뒤 사용자가 사전에 입력한 정보와 비교하여 적절한 관광지 추천 리스트를 생성하는 추천 알고리즘을 적용한다. The weather is affecting not only daily life but also various industries. The weather industry is growing in size and generating profits in various fields. Especially, tourism, a business heavily affected by the weather industry, is increasing every year. However, while the tourism and travel-related application market has grown accordingly, existing applications have the disadvantage of providing services based on only fragmentary parts, such as recommending travel courses by location, regardless of weather. In this paper, we propose a system to recommend tourist attractions according to weather conditions by applying the weather industry when travelling. The proposed system applies a recommendation algorithm that brings in weather-appropriate tourist attractions in real time, computes distances using geographic coordinates, and generates an appropriate list of tourist recommendations compared to the information entered in advance by the user.
문선옥(Sun-Ok Moon),송호정(Ho-Jeong Song),김애주(Ae-Ju Kim),홍승현(Seung-Hyeon Hong),박경연(Kyeong-Yeon Park),장현영(Hyun-Young Jang),조숙경(Sook-Kyung Cho) 한국가구학회 2013 한국가구학회지 Vol.24 No.2
This article intends to explore the formation of furniture terms with the name of furniture, furniture materials, tools, and machinery from eight furniture companies manufacturing their own different furniture items. As a result of this study, the terms can be abstracted as four things as follows. First of all, the terminology that the furniture firms is are unified over 80 percent and has no problem on the communication among the companies. Especially office furniture all is using common words because the terms are almost fixed by an administration agreement relating to the Supply Administration. Second, the furniture terms being used at the fields are mixed with Korean, English, and Japanese, and this current state shows more at small businesses than at large businesses Third, the terms of foreign words, almost English, present 48 percent as 156 words among the total 325 terms. Japanese shows 6 percent as 21 terms but it tends to be handed down from mouth to mouth with inaccurate conditions. Finally, the formation of the terms are from the original words or English, from the combination of Korean and foreign words for convenience at the fields, and from being created as Korean newly in considering Korea’s special situation.