RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 올바른 한글 정규화를 위한 수정 방안

        안대혁(Dae Hyuk Ahn),박영배(Young Bae Park) 한국정보과학회 언어공학연구회 2006 한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집 Vol.2006 No.10

        현재 유니코드에서 한글텍스트의 정규화 기법은 완성형 현대한글 음절과 옛한글을 표현하는 조합형 한글 그리고 호환 자모등과 같이 사용할 경우 원래의 글자와는 전혀 다른 글자 의 조합을 만들어내는 문제점이 있다. 이러한 문제점은 호환 한글 자모 및 기호들의 잘못 된 정규화 변환과 유니코드의 한글자모 조합 규칙에서 자모와 완성형 현대한글 음절을 다 시 조합하여 한글음절로 사용 할 수 있게 허용한 때문이다. 이는 정규화 형식을 처음 작성 할 당시 옛한글의 사용을 고려하지 않았거나, 한글에 대한 올바른 이해가 부족한 상태에서 작성 된데 따른 결과라 하겠다. 따라서 본 연구에서는 유니코드 환경에서의 한글코드와 특히 최근 들어 Web을 비롯하여 XML과 ION에서 필연적으로 사용하는 정규화에 따른 문제점을 파악하고 이들을 올바르게 처리하기 위한 정규화의 수정 방안과 조합형 한글의 조합 규칙에 대한 수정 방안을 제안한다.

      • KCI등재

        유니코드의 한글 인코딩 표준안

        안대혁(Dae Hyuk Ahn),박영배(Young Bae Park) 한국정보과학회 2007 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용 Vol.34 No.12

        현재 유니코드에서 한글 텍스트의 인코딩 기법은 ‘완성형 현대한글 음절’과 주로 옛한글을 표현하는데 사용되는 ‘자모 조합형 한글’로 나뉘고 있다. 그러나 정규화 변환과 유니코드의 한글자모 조합 규정에서 자모와 완성형 현대한글 음절을 다시 조합하여 한글음절로 사용할 수 있게 허용했기 때문에, 구현하는 사람마다 각기 서로 다르게 한글 인코딩을 하고 있다. 이는 인코딩과 정규화 형식을 처음 작성할 당시 옛한글의 확장 사용을 고려하지 않았거나, 한글에 대한 올바른 이해가 부족한 상태에서 작성된 데 따른 결과라 하겠다. 결과적으로 한 개의 한글음절에 대한 여러 가지 표현 방법이 존재함으로써 한글 문자열의 검색, 비교, 정렬에 문제점이 발생한다. 따라서 본 연구에서는 현재 사용되고 있는 한글 인코딩 방법을 중심으로 정규화에 의한 부작용 등의 문제점을 분석하고, 이들을 올바르게 처리하기 위한 효율적인 단일 한글 인코딩 표준 방안을 제안한다. In Unicode, two types of Hangul encoding schemes are currently in use, namely, the “precomposed modern Hangul syllables” model and the “conjoining Hangul characters” model. The current Unicode Hangul conjoining rules allow a precomposed Hangul syllable to be a member of a syllable which includes conjoining Hangul characters; this has resulted in a number of different Hangul encoding implementations. This unfortunate problem stems from an incomplete understanding of the Hangul writing system when the normalization and encoding schemes were originally designed. In particular, the extended use of old Hangul was not taken into consideration. As a result, there are different ways to represent Hangul syllables, and this cause problem in the processing of Hangul text, for instance in searching, comparison and sorting functions. In this paper, we discuss the problems with the normalization of current Hangul encodings, and suggest a single efficient rule to correctly process the Hangul encoding in Unicode.

      • KCI등재

        유니코드 환경에서의 올바른 한글 정규화를 위한 수정 방안

        안대혁(Dae Hyuk Ahn),박영배(Young Bae Park) 한국정보과학회 2007 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용 Vol.34 No.2

        현재 유니코드에서 한글텍스트의 정규화 기법은 완성형 현대한글 음절과 옛한글을 표현하는 조합형 한글 그리고 호환 자모등과 같이 사용할 경우 원래의 글자와는 전혀 다른 글자의 조합을 만들어내는 문제점이 있다. 이러한 문제점은 호환 한글 자모 및 기호들의 잘못된 정규화 변환과 유니코드의 한글자모 조합 규칙에서 자모와 완성형 현대한글 음절을 다시 조합하여 한글음절로 사용 할 수 있게 허용한 때문이다. 이는 정규화 형식을 처음 작성할 당시 옛한글의 사용을 고려하지 않았거나, 한글에 대한 올바른 이해가 부족한 상태에서 작성 된데 따른 결과라 하겠다. 따라서 본 연구에서는 유니코드 환경에서의 한글코드와 특히 최근 들어 Web을 비롯하여 XML과 IDN에서 필연적으로 사용하는 정규화에 따른 문제점을 파악하고 이들을 올바르게 처리하기 위한 정규화의 수정 방안과 조합형 한글의 조합 규칙에 대한 수정 방안을 제안한다. Hangul text normalization in current Unicode makes wrong Hangul syllable problems when using with precomposed modern Hangul syllables and composing old Hangul by using conjoining-Hangul Jamo and compatibility Hangul Jamo. This problem comes from allowing incorrect normalization form of compatibility Hangul Jamo and Hangul Symbol and also permitting to use conjoining-Hangul Jamo mixture with precomposed Hangul syllable in Unicode Hangul composing rule. It is caused by lack of consideration of old Hangul and/or insufficient understanding of Hangul code processing when writing specification for normalization forms in Unicode. Therefore on this paper, we study Hangul code in Unicode environment, specifically problems of normalization used for Web and XML, IDN in nowadays. Also we propose modification of Hangul normalization methods and Hangul composing rules for correct processing of Hangul normalization in Unicode.

      • 하위CASE도구 개발 사례

        이종남(Jong Nam Lee),안대혁(Dae Hyuk Ahn),이상근(Sang Keun Lee),황인세(In Se Hwang),김교진(Kyo Jin Kim),이세형(Se Hyung Lee) 한국정보과학회 1992 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.19 No.2

        본 논문은 앞으로 하위CASE도구를 개발하고자 하는데 조금이나마 도움이 되고자 하는 의미에서 CASE란 무엇이고 그것을 구현한 CASE도구중에서 하위CASE는 어떤 것이고 개발한 하위CASE도구의 구성과 기능을 설명하였다. 한편, 하위CASE를 개발하면서 마주쳤던 문제점들이 어떤 것들이 있었고 개발한 하위CASE도구의 특징은 무엇인가에 대하여 살펴보았다.

      • 기업중심의 효율적인 리버스 스카이라인 질의 처리

        한아(Ah Han),김진호(Jin Ho Kim),안대혁(Dae Hyuk Ahn),박영배(Young-Bae Park) 한국정보과학회 2008 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.35 No.2

        최근 고객에게 유용할 정보를 기업이 미리 판단해서 제공하는 기업중심의 서비스가 빠르게 확산되고 있다. 기존의 서비스는 고객이 주체가 되어 자신이 필요한 정보를 요청하는 반면 기업중심의 서비스는 반대로 기업이 주체가 되어 정보를 제공할 특정 고객들을 선택하는 것이다. 예를 들어 기존의 서비스는 신혼부부가 “가격이 싸고, 지하철역까지의 거리가 가까운 집”을 구하는 경우라면, 기업중심의 서비스는 부동산 중개업자가 “가격이 5천만원이고, 지하철역까지의 거리가 1Km"라는 조건을 가진 매매할 집이 들어왔을 때 이 집을 흥미로워할 고객들을 검색하여 매매할 집의 정보를 제공해 주는 것이다. 기업중심의 리버스 스카이라인 질의를 처리하기 위해 최근에 연구된 RSSA (Reverse Skyline using Skyline Approximations) 알고리즘은 메모리의 낭비와 처리 시간의 증가가 서로 상충작용을 하여 반복적인 한계를 유발한다. 그러므로 본 논문에서는 보다 효율적인 리버스 스카이라인 질의를 위해 RSSA의 단점을 분석하고 메모리의 낭비와 실행시간의 낭비를 최소화하는 ERSL(Efficient Reverse Skyline) 알고리즘을 제안한다. ERSL의 성능을 평가하기 위해 대상객체의 변화에 따른 실행시간을 측정하는 모의실험을 수행한다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼