http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
조태린(Cho, Tae-Rin) 한국어문학회 2014 語文學 Vol.0 No.126
There are many ways which call the vernacular of Jeju island. For example, Jeju dialect, Jejudo dialect, Jeju patois, Tamla language, Jeju language, etc. Recently, the frequency in use of ‘Jeju language’ is on the increase. The purpose of this paper is to examine the change of names which call vernacular of Jeju island and to analyse the reason of this change. First of all, this paper starts with a critical review of the precedent discussions about the concept of language and dialect and their relations. This review enables us to overcome the limitations of the formal linguistic viewpoint about the relations between language and dialect. And then, examining the use aspect of the term ‘Jeju language’ and ‘Jeju dialect’, this paper analyses the concept of ‘Jeju language’ and the reason of this usage. This analysis result facilitates, not only our understanding of extralinguistic strained relations between ‘Jeju language’ and ‘Jeju dialect’, but also a good grasp on significance and problem of using the term ‘Jeju language’ which supplants the term ‘Jeju dialect’.