http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
At the Gates of Babel: the Globalization of Korean Literature as World Literature
Jenny Wang Medina 계명대학교 한국학연구원 2018 Acta Koreana Vol.21 No.2
Korean literature is an overdetermined signifier that incorporates multiple states, languages, and communal experiences based on the assumption of a shared ethnicity. As a national literature, its singularity is disrupted by the historically contingent discursive practices of literary formation, an inherently comparative process that is exacerbated in the Korean case by a multilingual past and the existence of two states known to the world as “Korea.” This essay argues that the current conception of Korean literature is a specifically South Korean construction as a component of the national globalization drive (segyehwa) that began as a predominantly economic project in the 1990s, but took hold as a cultural project in the 2000s. I examine a series of literary events from 2000-2012 organized by the Korean Literature Translation Institute (KLTI), a government agency, and the Daesan Foundation, a private cultural institution that brought local and foreign authors, scholars, and representatives from the publishing industry and local governments with the goal of globalizing Korean literature. These conversations reveal the mechanisms that prioritized literature as a desirable marker of cultural capital and its stakes for South Korea’s claim on Korean culture on the world stage. I show how South Korea’s targeted approach to the contested category of world literature through its own newly developed cultural institutions exposed the fundamental hierarchy of cultural capital based on developmental status that determines inclusion/exclusion in world literature.
KIM YŎNGHA,JENNY WANG MEDINA 계명대학교 한국학연구원 2006 Acta Koreana Vol.9 No.2
Kim Yŏngha was born in Seoul in 1968 and studied at Yonsei University and the International Writers Workshop at the University of Iowa. He debuted on the literary scene in 1995 with the short story “Kŏul e taehan myŏngsang” (Meditation on a mirror), and is widely acclaimed as one of the best young writers in Korea today, noted for his imaginative story-telling and lively narrative style. His first novel, Na nŭn na rŭl p’agoehal kwŏlli ka itta (1996, I have the right to destroy myself), earned him the Munhaktongne New Writer Award, and in 2004, he was awarded both the Yi Sang Prize for Literature and the Hwang Sunwŏn Prize for Literature for his collection of short stories, Oppa ka torawatta. In addition to fiction, Kim is also the author of many essays and film reviews, the host of a radio program about literature, and most recently, a screenwriter. In “Moving,” first published in 2004, Kim treats the story of a young couple’s move with his characteristic sympathetic irony, touching on issues of class, the com-modification of Korean history, and the questionable nature of the idea of “home.”