RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        중문과 영문의 자형구조에 대한 비교 연구

        이진우(Zhen Yu Li),원유홍(You Hong Won) 한국디자인문화학회 2015 한국디자인문화학회지 Vol.21 No.2

        중국의 글자는 유구한 역사를 지녔으나 현대기술이 혁신되고 전자시대가 도래하면서 현대 인쇄체가 시대의 흐름을 따라가지 못하면서 발전이 지체되었다. 이와 같은 중문 서체 디자인의 낙후 상황을 벗어나기 위해 근대에 중문 서체 디자인은 영문 타입페이스 디자인의 형식을 맹목적으로 추종하고 영문 타입페이스의 디자인 개념을 단시일 내에 중문 서체 디자인에 강하게 편입시켰지만 중문 서체의 디자인상 결함을 근본적으로 해결하지 못하였다. 본 논문의 연구 범위는 중문, 영문 글자에서 자주 사용된 인쇄체이다. 연구 방법은 본 논문에서 글자의 기본 구조와 필획, 자형(字形, 낱자 형태), 가독성 등 3가지 차원에서 비교한다. 각 단계에서 각자의 장점, 단점을 찾아 정리한다. 이러한 정리를 통해 최종적인 결론을 도출하여 한자에 적합한 개량 방향을 탐색한다. 따라서 본 논문은 중문과 영문, 이 2 가지의 구조를 비교했으나, 이 글자들은 구조적 측면에서 커다란 차이가 있어 모든 영문 서체의 장점을 중문 서체에 적용할 수 있는 것은 아니며, 또한 중문 인쇄체 구조상의 결함을 많이 발견할 수 있었다. 송체(宋體)에서 가로획 말단에 있는 세리프(serif)는 글자 간 상호영향을 끼치는 문제는 감소시켰으나 정보량 및 글자의 복잡성 정도를 증가시켰다. 중문 인쇄체는 윗부분 필획이 밀집되어 상부(머리)는 무겁고 하부(다리)는 가벼운 느낌을 주므로 글자의 중심을 안정적으로 보이기 위해서는 아랫부분 경사획(斜劃, 경사진 필획)의 대칭감에 주의해야 한다. 송체는 총 필획에서 가로선, 세로선이 많은 부분을 차지하거나 또는 필획 양쪽이 밖으로 향한 첨각(尖角, 뾰족한 모서리 또는 튀어나온 부분) 형태로 되어 있어 내부 필획을 빽빽하게 보이게 한다. 송체의 가로획 말단 세리프는 글자 오른쪽이 약간 무겁게 보이게 하므로 좌측에서 우측으로 향하는 열람 방식에는 적합하지 않다. 한자의 필획은 방사성이 강해 앞, 뒤 글자 필획과 상호 간섭되기 쉬우므로 중문 글자 간격 및 행 간격을 다소 늘여 행 간격 및 글자 간격의 크기를 명확하게 구분해야 한다. 글자의 딱딱한 느낌을 감소시키기 위해 필획을 호선으로 적절하게 표현하거나 또는 글자 조합에서 글자 크기를 변경함으로써 자체 형태를 더욱 다양하게 보이게 할수 있다. 그 외에, 중문은 주로 선으로 구성된 수 개의 글자 조합으로 형성된 새로운 합의합체자(合義合體字)에 더욱 적합함을 발견하였다. 한자에 대한 열람 속도를 향상시키려면 글자 왼쪽 부분 및 윗부분에 대한 글자 가독성 문제를 특히 주의해야 된다. The Chinese character have a long history, but the modern printing character didn``t keep up with the technology innovation and the arrival of electronic age. In order to get rid of the backward condition of Chinese character design, many Chinese character designers blindly study the design form of the English font, which bluntly introduce the English character design concept into the Chinese character design without fundamentally solve the imperfection. Comparing the difference between the English and Chinese font, we find that not all the virtues of English is suitable for the Chinese font design as two font obviously have structure difference. At the same time, we find the Chinese printing font have some imperfection in structure. The end decoration of dashes in the Song typeface reduced the interaction between the characters, while it increased the amount of information and the complexity level. At the upper end of the Chinese font have many strokes, which have top heavy feeling. In order to make it steady, we need to take care of the symmetry at the shilling-strokes. There are a large amount of horizontal and vertical line in Song typeface, and the both end of the strokes have the outside angle shape, which make the character more crowded. At the right side of the strokes in Song typeface looks heavy, which is not suitable for the left to right reading way. The Chinese character is easy to interfere each other. At the same time, we need to enlarge the spacing of the characters and lines to distinguish each other. In order to decrease the stiffness sense of the characters, the strokes can apply some arcs or change the font size of the characters to make it more diversity. We found that the Chinese character are mainly formed with lines, which is more better to construct some mixed characters. In order to improve the speed of reading, we need pay more attention to the recognition of the left and upper end. In our research, we mainly focus on the common printing font. We investigated the characters by comparing the strokes, font and recognition. Then, we found the advantages and disadvantages in very steps, and made a small conclusion. With these small conclusions, we can find our final conclusions, and find the directions and focus of the Chinese character improvement.

      • KCI등재

        타이포그래피 관점에서 본 중국문자의 조형적 특성에 관한 비교 연구

        이진우(Li, Zhen Yu),원유홍(Won, You Hong) 한국디자인문화학회 2015 한국디자인문화학회지 Vol.21 No.4

        한자(漢字)는 대표적인 사각형틀 문자이며 세계적으로 가장 널리 사용하는 문자이다. 한자는 중국뿐만 아니라 한국, 일본, 싱가포르 등 전 아시아권에서 정보기록은 물론 정신세계를 지배하는 문자이다. 더불어 범 아시아권에 존재하는 많은 문자들은 직간접적으로 중국 한자의 영향을 받아왔다. 따라서 한글과 일본 글자도 한자처럼 사각형틀을 기반으로 발전하였으며, 서로 밀접한 관련성과 공통적인 특질을 지니고 있다. 이에 사각형틀을 대표하는 한자를 실루엣이 불규칙한 영문 로마자와 비교함으로 방형(方形, Square) 즉, 사각형틀 문자의 시각적 구조와 특징을 살피고 이를 통해 방형문자의 바람직한 방향을 구하고자 한다. 중국에서 교과서 전용글자체(교과서 인쇄체)에 대한 연구는 2006년에 팡정폰트(方正字库)와 중앙미술학원 디자인학원이 합작한 협업을 통해 비로소 시작되었으며, 호남사범대학(湖南師範大學) 미술대학이 이를 지속적으로 심화하고 있다.1) 한자는 자형연구가 비교적 늦게 출발함으로 한자나 방형문자의 타이포그래피에 대한 연구는 아직 미진한 상태이다. 그러므로 아시아 문자 특히 한자의 타이포그래피 및 자형연구는 현재 서양 로마자의 타이포그래피 방식을 그대로 적용하거나 차용하고 있는 실정이다. 그러나 방형문자와 선형문자에는 근본적으로 차이가 존재한다. 그러므로 한자나 한글 그리고 일본 문자와 같은 방형문자들은 스스로의 조형적 특성을 기반으로 로마자의 조형적 장점을 도입하는 것이 바람직하다. 따라서 본 연구는 방형문자를 대표하는 한자를 선형문자를 대표하는 로마자와 비교⋅연구하여 방형으로서의 특성을 연구한다. 본 논문의 연구범위는 낱자 단어, 행, 단락을 중심으로 중국문자의 시각적 크기 및 공간적 특성을 비교 분석하고 더불어 이에 대한 시선의 흐름을 분석한다. 또한 중국문자의 필획에서 그 빈도 및 밀집도 등을 비교 분석한다. 이 논문에서 비교 분석하는 글꼴은 중국의 송체(宋體)와 로마자 Times New Roman을 대상으로 하고 있다. 연구방법은 방형문자로서 한자와 선형문자로서 로마자를 직접 비교하는 방법을 취하고 있다. 논문에서 본문이 진행되는 가운데 각각의 기술에는 낱자로부터 단어, 행, 단락으로 점차 범위를 넓혀가며 주제를 다루며 관점들을 비교한다. 여기에서 로마자와 한자의 조형적 차이가 과연 ‘방형’ 또는 ‘선형’에서 비롯되는 것인가를 재확인하며, 더불어 각각의 조형적 특성을 분석함으로 방형문자인 중국문자 타이포그래피의 바람직한 방향을 탐색한다. 분석 결과를 정리하면 다음과 같다. 한자는 규범이 엄격하고 리듬감이 낮으며, 행의 기복감(起復感)이 낮지만, 단어를 기본 마디로 조합하기 때문에 어간이나 자간이 충분치 않더라도 글자를 해독하는 입장에서 더 우월하다. 한자에 숙련된 성인들에게는 문장 단위로 분할하면 독서 시간을 감소시킬 수 있으며, 한자는 로마자와 동시에 정렬될 경우 시선의 흐름이 극히 방해를 받게 된다. 이러한 단점을 극복하기 위해서는 한자의 자간들에 더욱 공간을 할당하는 것이 바람직하다. 송체는 필획 끝부분, 즉 터미널(Terminal)의 형태가 동일하거나 일관적이지 않음으로 자간이 고르지 못한 경향이 두드러진다. 송체에서 이를 극복하기 위해서는 전반적으로 비교적 넓은 자간이나 어간을 적용시켜 자간들의 편차를 줄이는 것이 바람직하다. 중문에서, 행의 길이가 너무 길거나 상하로 이어지는 행의 갯수가 너무 많으면 시선을 잃을 우려가 높다. The Chinese character is a classical block word, which have the largest number of people using. The Chinese character is point shape character, which is popular in not only in China but also Japan, Korea and Singapore. The Asian characters are more or less affected by the Chinese. The Korean and Japanese are block character, which are similar with the Chinese. The point shape characters have many affiliation and common properties. We can get the features of Chinese character by comparing the Chinese and English which are two kinds of most popular words. The investigation of the typeface of Chinese textbook began from 2006, which is originated by Fangzhen Font Database, China Central Academy of Fine Arts and School of Art Hunan Normal University. As the beginning of the investigation of the Chinese fonts design is a little late, there is no investigations about the combinations of Chinese characters. The investigation of Asian characters, especially the Chinese, follow the design ideas from western countries. But, there are essence different between block and line characters. We need to understand the features of block and Chinese characters. Then, we can get virtues from the design of western countries and get some ideas to improve the combination design of Chinese characters. In this paper, the Chinese character(the typical block character) and English(the typical line character) are compared to understand the features of block and Chinese characters. The Song and Times New Roman typefaces are compared to find the design features of Chinese and block characters. Then, the features of the Chinese characters will be analyzed. In the last hundreds of years, the Chinese language has kept a vertical form of reading. Along its switching to the horizontal form of reading in the contemporary times, its form of characters and edge of strokes have changed significantly and such fact proves that not enough studies were made on the combination design of Chinese characters as well as the development of Chinese print character design has been stagnant. Therefore, there is a need for us to find a rational modification method for Chinese character combination design through comparing it with the ideology of the rather advanced Western character combination design. Also, the research subjects of this study were print characters being used in both the Chinese and the English language that revolve around sentences and paragraphs made by combining characters. Comparing the respective combination method used in the two languages was the main research method of the study. As a result, it was found out that the Chinese character is based on a rigid pattern and is comparatively low in smoothness and line inconsistency. It is also appropriate for its construction to be made on a word by word basis, leaving gaps in between, for children’s reading and understanding. Moreover, it was discovered that for adults who are used to using the Chinese characters, reading sentence by sentence would decrease the amount of time spent for reading, that Chinese character should not be reconciled with the English character, and that it requires a rather wide space in between characters due to the distinctiveness of each character. The edge of the stroke in the current Chinese character style called Songche(a character style that has been used since the Song dynasty) does not function efficiently in terms of separating each character from the other, and therefore, the characters either have to be adjusted according to the different layout styles, have to have a sufficient gap in between them, or have to be made clearer by enlarging the font in the paragraph. In Chinese paragraphs, the length of each line is identical but in the event that there are too many lines or a certain line becomes too extensive, the reader might mistake the lines for another.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼