http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
윤형건 ( Hyung Kun Yoon ) 한국감성과학회 2011 감성과학 Vol.14 No.4
The purpose of this research is to provide objective information about Korean and Chinese`s sensitivity and preference among various Korean fonts, and offer guidelines for using it. Firstly, to analyze Korean fonts in objective way, We compared about image of Korean fonts to Chinese who feel unfamiliar with Korean letter, and proved how different from Korean`s opinion. Secondly, one compared preference in particular fonts between Korean and Chinese. Through the factor analysis, the results are as follows. First, Korean and Chinese feel the same about the two groups of factors. There are differences in the rank, but the majority of fonts are included in the same group. It can be concluded that both Korean and Chinese has similar sensitivity about Korean fonts. Second, while Korean and Chinese decides preference on the familiarity, Chinese who are not familiar with Korean letters, have tendency to prefer calligraphic font which they have been using in the Chinese letter.