RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        에니어그램을 활용한 대학교 프랑스어 학습자의 성격 유형 분석

        유말희 한국프랑스어문교육학회 2013 프랑스어문교육 Vol.43 No.-

        Le but de cette étude est de savoir s'il existe un certain type de personnalité des apprenants du FLE, et s'il y en a, comment cela se représente dans la classe. Pour cela, nous avons utilisé l'Ennéagramme, bien exploité en Amérique du Nord, qui distingue 9 types de personnalité. Il est utile d’être attentif aux comportements propres aux types d’intégration ou de désintégration. C’est là qu’interviennent les flèches de l’Ennéagramme. Les flèches indiquent le sens de la désintégration, c’est-à-dire de déséquilibre de la personnalité sous l’influence de la compulsion. Les ordres inverses des flèches montrent le chemin de l’intégration, c’est-à-dire d’une personnalité plus saine et plus équilibrée. C’est pourquoi l'Ennéagramme est bien plus qu'une simple typologie. Parce qu'il est ouvert, à la fois dans le présent et dans le futur, en répondant aux quatre caractéristiques suivantes:- C'est un outil de découverte de soi;- C'est un outil de prévision;- C'est un outil d'évolution;- C'est un outil de communication. Nous avons effectué les tests de l'Ennéagramme chez 158 étudiants, de l'année 2008 à l'année de 2012. L'analyse des tests nous a montré les points suivants :1) Dans la classe de FLE, il existe certains types de personnalité qui sont majoritaires, à savoir le type2, le type3 et le type7. Ces trois types ont un caractère extraverti. 2) Comme ils ont un caractère extraverti, l'atmosphère de la classe est généralement dynamique. Ces trois types de personnalité montrent différentes réactions à leur tour. En demandant de l'amour, le type2 est toujours prêt à rendre service ou à donner un conseil. Le type3 cherche le succès pour montrer sa valeur aux autres. Il évite les risques et attend des autres qu'ils contribuent à son succès. Ayant un caractère "Tout nouveau, tout beau.", le type7 aime profiter des plaisirs de la vie. Il ne s'attarde pas en cas de difficultés. Les types de personnalité classés selon l'Ennéagramme, considéré comme un moyen de se connaître, peuvent nous expliquer pourquoi tel ou tel type de personnalité a tel ou tel besoin langagier ou telle ou telle attitude d'apprentissage. Dans l'étude suivante, nous allons essayer de montrer les éléments qui provoquent la motivation pour chaque type de personnalité et les interactions concrètes entre les différents types de personnalité.

      • KCI등재

        언어학적 관점에서 봅 캐나다 프랑스어

        유말희 한국 프랑스어문교육학회 2003 프랑스어문교육 Vol.15 No.-

        A la suite de l'e´tude sur les caracte`res ge´ne´raux du franc¸ais canadien, nous avons essaye´ de de´gager ses caracte`es linguistiques dans cette e´tude. Nous avons choisi le franc¸ais ontarien et acadien comme echantillon d'analyse, parce que ce sont les deux franc¸ais qui ont les caracte`res representatifs parmi les franc¸ais canadiens parle´s hors Que´bec. La proble´matique importante du franc¸ais canadien hors Que´bec sont due au transfert et a` la restructuration. Les conditions d'acquisition et d'utilisation du franc¸ais dans les communaute´s canadiennes-franc¸aises minoritaires nous montre beaucoup de restrictions. Nous avons trouve´ la spe´cificite´ de locuteurs qui comprend, une partie, des vieux francophones unilingues et, l'autre, des jeunes qui s'expriment bien en anglais pour peu pratiquer le franc¸ais a` la maison. A ce point-la`, nous pouvons pre´voir la direction de l'e´volution diachronique du franc¸ais canadien. Me^me aujourd'hui, on peut constater que ce franc¸ais est tre`s influence´ par l'anglicisme. C'est ainsi que les deux communaute´s francophones minoritaires resistent a` l'usage de l'anglais dans la vie quotidienne. Compte tenu de la varie´te´ de situation dans laquelle se trouve le franc¸ais canadien hors Que´bec, ce genre d'e´tude montre que le franc¸ais e´volue synchroniquement par la diversite´ situationnelle.

      • KCI등재

        사회언어학적 요소와 외국어 프랑스어 교육 : Bienvenue en France, Tempo, Cadences를 중심으로

        유말희 한국프랑스어문교육학회 2000 프랑스어문교육 Vol.10 No.-

        Les e´le´ments sociolinguistiques et la didactique du franc¸ais langue e´trange`re Dans tous les traveaux sociolinguistiques, on peut observer deux versants, la socie´te´ et le language. L'approche ethnome´thodologique a structure´ les relations socials et les e´tudes du langage en situation. Les didacticiens de language ont introduit ette proble´matique sociologique pour produire la notion de compe´tence communicative en situation dans le domaine des langues e´trange`res, on a mis l'accent sur la notion de situation et celle d'authenticite´. On conseille souvent de servir les documents authentiques pour comple´ter l'absence de l'authenticite´ re´elle. Nous avons choisi les me^me documents authentiques qui sont utilise´s dans trios me´thodes diffe´rentes pour mettre en lumie`re la relation entre la situation et l'authenticite´, a`savoir Bienvenue en France, Tempo et Cadences. Nous avons fait l'attention sur le fait qu'elles sont employe´es actuellement a` l'Alliance Franc¸aise Se´oul ou` on est en situation exolingue, Vancouver au Canada en situation bilingue et Paris en situation endolingue. Par l'analyse des documents autyhentiques, nous avons su que l'absence des activite´s authentiques ne peut pas accomplir la fonction de communication. Pour choisir une telle ou telle me´thode, nous nous permettons ici d'insister sur la notion du document authentique mais aussi sur celle d'activite´ authentique.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        캐나다 프랑스어의 특징

        유말희 한국프랑스어문교육학회 2001 프랑스어문교육 Vol.12 No.-

        Nous avons essaye´ d'analyser les caracte`res du franc¸ais canadian en retrac¸ant l'histoire de la langue franc¸aise au Canada. En passant du Re´gime franc¸ais et du Re´gime britannique jusqu'aux' joualeux' de nos jours, nous pouvons dire ici qu'ils combinent, d'une part des survivances et d'autre part, des innovations. Les remarques qu'ils apportent sur la colonisation nous e´clairent l'histoire des re´gionalismes et des archai¨smes. La socie´te´ canadienne-franc¸aise qui avait e´te´ longtemps en majorite´ agricole, s'urbannise peu a` peu. En 1763, dans la colonie de la Nouvelle France il y avait 70000 citoyens francophones dont 5000 seulement qui voulaient partir pour la France. Les 65000 francophones qui se sont de´cides a` rester au Canada, gra^ce a` eux, c'est la raison essentielle que Le Canada devient un pays bilingue. Ils ont eu le sentiment d'appartenance au Canada. Le sentiment d'appartenance a cre´e´ le sentiment inde´pendant et l'identite´ canadienne. C'est ainsi que Le Canada devient officiellement l'organisme du bilinguisme en 1967, 100 ans apre`s la confe´de´ration. En guise de conclusion a` cette e´tude du franc¸ais au Canada, nous re´sumerons ici notre opinion comme le re´gionalisme, l'archai¨sme, le canadianisme et le bilinguisme.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼