RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        현대중국어 `왕(往)A리(里)V` 구문의 의미와 문법화 연구 - 코퍼스 분석을 중심으로 -

        쉬리 ( Xu Li ) 한국중국어문학회 2015 中國文學 Vol.83 No.-

        본고는 구문문법에서 `구문`에 대한 개념을 적용하여 현대중국어 `往A里V`구조를 하나의 구문으로 보았다. 코퍼스의 대량의 언어자료에 대한 통계를 내고 분석함으로써 `往A里V`구문이 내포하고 있는 `목표의미`의 특징에 대해 집중적으로 고찰 하였다. 아울러 문법화 이론을 바탕으로 공시적 측면에서 `往A里V`구문의 문법화 정도에 대해 살펴보았다. 상술한 논의를 통해 다음과 같은 결론을 얻었다. 첫째, `往A里V`구문의 초점은 `목표의미`에 있다. 이러한 목표의미의 지배를 받아 `往A里V`구문에 들어가는 동사는 일반적으로 타동사이고, 빈어가 자주 생략되거나 전치된다. 둘째, `往A里V`구문의 구문의미는 `추상적인 목표를 향한 접근`이라는 것을 나타낸다. 이는 `往A里V`구문의 `往`의 문법화로 통해 반영된다. `往`은 원래 동작성이 강했던 동사였으나 문법화 되면서 동작성이 많이 약화되어 `추상적인 목표를 향한 접근`만이 남아 있다. 셋째, `往A里V`구문이 내포하고 있는 `목표의미`의 수량적 특징은 고정된 `量點`이 아니라 펼칠 수 있는 `量幅` 특징으로 나타나므로 `往A里V`구문에는 성질형용사의 원형만이 들어갈 수 있다. 넷째, `往A里V`구문의 `목표의미`는 가장 `양극성`을 지닌다. 따라서 반의어를 가질 수 있는 성질형용사만 `往A里V`구문에 들어갈 수 있다. 성질형용사 앞의 `最`가 나타나는 것에 대해서 본고는 `목표의미`의 `양극성`을 최대화시키는 결과물로 보았다. 다섯째, 본고는 `往A里V`구문에서 나타나는 `목표의미`와 관련된 모든 어법특징은 `往A里V`구문이 문법화 된 결과이기 때문이라고 보았다. 이 구문은 `里`의 용법과 통사적 위치에 있어 강한 경향성을 보이고 의미 확장은 `里`의미의 추상화와 의미 영역의 전이에서 나타난다. 코퍼스에 근거해 공시적으로 분석함으로써 본고는 `往A里V`구문의 문법화의 진행 과정을 도식화하였다. 즉 `往A里V`구문의 문법화는 진행 과정 중에 있으며 `추상적 방향(추상적 처소 남음) 〉 추상적 방향(구체적인 방향 남음) 〉 추상적 방향 + 추상적 목표` 문법화 단계로 분화되어 있다. 본고는 `往A里V`구문을 완전히 문법화 된 구문으로 보지 않았고 문법화가 진행되면서 `里`가 `了`로 바뀔 수 있거나 탈락되는 현상이 더 많이 일어날 수 있다고 추측한다.

      • KCI등재

        현대중국어 ‘V출(出)O(래(來)/거(去))’ 구조에서 기점 논항과 공기하는 기타 논항의 위치와 어법특성에 대한 소고 ―이동 행위자와 이동 객체를 중심으로

        쉬리 ( Xu Li ) 한국중국어문학회 2018 中國文學 Vol.96 No.-

        本文以 ‘V出O(來/去)’中與起点論元共現的移動主體和移動客體爲中心, 集中探討了一价動詞出現的 ‘V出O(來/去)’的移動主體, 二价動詞和三价動詞出現的 ‘V出O(來/去)’的移動客體的句法位置和特征的多樣性。 首先, 本文簡單介紹了動詞價的槪念以及 ‘V出O(來/去)’的論元結構的形成過程。 其次, ‘V出O(來/去)’的動詞爲一價動詞時, 移動主體可以以人, 動物, 具體事物, 抽象事物等多種形式出現, 通過相關的統計分析, 移動主體爲人的情況最爲普遍, 我們認爲此種多樣性以及不同的頻率分布與生命度層級有關。與 ‘從OV(來/去)’有所區別的是, ‘V出O(來/去)’可以通過隱喩允准生命度較低的移動主體出現。另外, 我們通過認識圖示分析了在特殊的句法環境, 也就是在兼語句, 存現句和命令句中, 主體移動的差異。 另外, ‘V出O(來/去)’的動詞爲二價動詞時, 大部分二價動詞在 ‘V出O(來/去)’中出現時, 旣有的移動客體論元常常被迫删除, 同時我們發現, 移動客體幷不是一定與起點對立, 當動詞的移動客體爲可以包含起點的空間時, 移動客體可以與起點統一合幷爲一個論元。此外, 幷不是所有的二價動詞的移動客體都需要 ‘把’的前置, ‘V出O(來/去)’中存在無需任何句法手段也可前置移動客體的現象, 移動客體置于句首, 動詞前面可出現 ‘被’, ‘讓’和 ‘給’等介詞, 也可以借助 ‘把’或者 ‘將’前置移動客體, 我們認爲移動過程認知的差異導致了對移動客體的不同的處理方式。當移動客體爲一般名詞時, 一般名詞帶有可同時表達移動客體和起點的岐義, 這種岐義可通過具體的語境的分析得到消除。 最後, 通常被看做3價動詞的 ‘送’也可以用作二價動詞, 幷且根据本文的考察, 出現在 ‘V出O(來/去)’中的動詞 ‘送’均爲二價動詞。同時也有極少數三價動詞可以出現在 ‘V出O(來/去)’中, 此時施事論元和受益者論元均不出現, 移動客體居于主語位置, 後接起點論元或者移動客體作爲動賓結構的賓語出現, 而起點論元出現于 ‘出’之後。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼