http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
박진혁 ( Jin-hyeok Park ),김윤지 ( Yun-ji Kim ),조명선 ( Myeong-seon Jo ),김민곤 ( Min-gon Kim ),강예은 ( Ye-eun Kang ),박경준 ( Kyeong-joon Park ) 대전대학교 한의학연구소 2019 혜화의학회지 Vol.28 No.2
Objective & Method : We investigated the identity of chilsonparik which is written in Hwangjenaekyung and claimed by traditional scholars, and drew the following conclusions. Result & Conclusion : The word “Chilsonparik"(七損八益) is written in Hwangjenaekyung(黃帝內經). However the exact meaning of "Chilsonparik" doesn't appear in the Hwangjenaekyung so several scholars were studying to find out its true meaning. In 1973, a book “Cheonhajidodam”(天下至道談) was unearthed in the mawangtoe Han Tomb in Hunan province. This book Cheonhajidodam had a detailed description of Chilsonparik, and its contents were similar to those of the “Hwangjenaekyung”. In this sense, the sentences of “Hwangjenaekyung” is likely to have copied the contents of Cheonhajidodam” or have quoted the same book, which makes it possible to interpret “Chilsonparik” in the “Hwangjenaekyung” relying on the description of “Chilsonparik” from the 'Cheonhajidodam”. Based on “Cheonhajidodam” the “Chilson” refers to “Seven ways of sexual intercourse that bring harm to the human body” and “Parik” refers to “Eight ways of sexual intercourse that bring benefit to the human body”. The description of “Chilsonparik” in “Cheonhajidodam” is way more specific than the interpretation of the posterity scholars of the later generations. It is a also seen that the contents of the “Cheonhajidodam is appropriate as the “Hwangjenaekyung” depicts the “Chilsonparik” in concrete acts and ways. It is thought that the explanation of “Cheonhajidodam” gave correct answers to the “Chilsonparik” that was left as a question for us.