RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        내용중심 교수 기반 무역영어 서신쓰기 수업모형

        고미숙 ( Misook Ko ) 사단법인 아시아문화학술원 2021 인문사회 21 Vol.12 No.6

        ESP 분야에 속한 무역영어 관련 교수법 및 수업모형에 대한 연구가 대학교육 수준에서 거의 이루어지지 않았다. 이에 본 연구는 무역영어 서신쓰기 수업에서 내용중심 교수(CBI)를 기반으로 쓰기 과정중심의 영작문 수업모형을 제안하였다. 무역영어 교재에서 공통적으로 다루어지는 주요 무역절차 관련 서신쓰기를 학습목표로 삼아 각 단계별 수업절차에 따라 필요한 교수 및 학습활동을 제시했다. 무역영어 서신쓰기 수업에서 CBI는 무역관련 전문용어 설명, 배경지식 전달 및 확인, 무역서신 장르분석(genre analysis)면에서 효과적일 수 있다. 또한, 과정중심 쓰기교수에서는 쓰기 전 단계에서 move 분석, 쓰기 중, 후 단계에서 교수자와 동료의 수정활동이 반복적으로 이루어지고, 그룹 활동으로 무역서신 쓰기를 완성한다는 점이 특징적이다. 향후 CBI 기반 ESP 쓰기 수업모형에 대한 이론적 논의와 질적 연구가 활발히 이루어지기를 기대한다. Few studies on trade English related teaching methods and class models in the ESP field have been conducted at the level of tertiary education. Therefore, this study proposed a class model for trade English email writing based on the Content-based Instruction and centered on the process-oriented writing as well. With the class objectives of writing trade email related to major trade procedures covered in trade English textbooks, class activities were suggested each step. In the trade e-mail writing class, CBI seems to be effective in explaining trade-related terminology, conveying and checking students’ background knowledge, and analyzing the genre of trade email. In addition, from the aspect of process-oriented writing, it is characteristic that the move analysis in the prewriting stage, the recursive revisions or feedbacks of the teacher and peers in the while and post writing stage, and group activities done for the final draft. It is expected that theoretical discussions and qualitative research on the effects of the CBI-based ESP writing class model will be actively conducted.

      • 제주방언화자의 세대별(20 대, 50 대, 70 대) 이중모음의 음향분석과 이중모음체계

        김원보(Wonbo Kim),변길자(Gilja Byun),고미숙(Misook Ko) 한국음성학회 2007 음성과학 Vol.14 No.4

        This study attempted to acoustically analyze the diphthongs of native Jeju speakers in their 70s, 50s, and 20s to observe their diphthong inventories 96 subjects participated in the recording using a set of picture cards. Results show that Jeju dialect speakers in their 70s distinguish /we/ and /w?/, /yo/ and /y?/, but have difficulty pronouncing /ye/, /y?/, and /?y/ correctly. It is interesting to find that the diphthong inventory of Jeju dialect speakers in their 50s are in transitional stage. They share the diphthong inventories of those people in their 70's containing /we/ and /w?/, and /yo/ and /y?/, but they do not produce them as clearly as the latter age group. The former age group also share the common feature with those people in their 20's because both age groups show the same pronunciation of /?y/. The youngest group seldom pronounce /we/ and /w?/, /yo/ and /y?/ correctly unlike native Jeju speakers in their 70s, but they can easily pronounce the diphthong /?y/ like standard Korean speakers.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼