http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
송향근(Song Hyang-Keun),고건(Gao Jian) 한국사전학회 2009 한국사전학 Vol.- No.13
The fact that more than half of Korean vocabulary is from Chinese is an important reason why the education of Chinese characters is needed in teaching Korean as a second language. Chinese students are in an advantageous position for learning Korean compared to other foreign learners. It is true that Chinese students learn Korean Chinese vocabulary which has similar meaning and structure easily. However, they often make mistakes because of subtle distinctions between Korean and Chinese. So I chose 4-letter-idioms that are commonly used in Korea with reference to teaching materials, classified them through a comparison of Chinese and Korean structures and meanings and suggested methods for teaching Korean 4-letter-idioms to Chinese students. I analyzed teaching materials that have already been published, pointed out errors and suggested curricula of 4-letter-idioms in this thesis. The key subject in the curriculum of 4-letter-idioms is to help Chinese students learn differences between Korean and Chinese 4-letter-idioms' structures and meanings. Chinese students will contrast Korean 4-letter-idioms with Chinese through the methods that are suggested in this thesis and will learn similarities and differences between Korean and Chinese.