RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        한국어 사자성어 어휘 교육 방안 연구

        송향근(Song Hyang-Keun),고건(Gao Jian) 한국사전학회 2009 한국사전학 Vol.- No.13

        The fact that more than half of Korean vocabulary is from Chinese is an important reason why the education of Chinese characters is needed in teaching Korean as a second language. Chinese students are in an advantageous position for learning Korean compared to other foreign learners. It is true that Chinese students learn Korean Chinese vocabulary which has similar meaning and structure easily. However, they often make mistakes because of subtle distinctions between Korean and Chinese. So I chose 4-letter-idioms that are commonly used in Korea with reference to teaching materials, classified them through a comparison of Chinese and Korean structures and meanings and suggested methods for teaching Korean 4-letter-idioms to Chinese students. I analyzed teaching materials that have already been published, pointed out errors and suggested curricula of 4-letter-idioms in this thesis. The key subject in the curriculum of 4-letter-idioms is to help Chinese students learn differences between Korean and Chinese 4-letter-idioms' structures and meanings. Chinese students will contrast Korean 4-letter-idioms with Chinese through the methods that are suggested in this thesis and will learn similarities and differences between Korean and Chinese.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼