RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        고구려어(高句麗語) 모음(母音)에 ‘’가 없었을까? -고구려어 표음자의 해섭자(蟹攝字) 분석

        ( Lee Seung-jae ) 국어학회 2016 국어학 Vol.78 No.-

        이 글은 중세 한국어의 ‘’에 해당하는 모음이 高句麗語에도 있었는지를 논의하는 데에 목적을 둔다. 고구려어 전체 표음자 713자 중에서 陰聲韻尾/*-i/를 가지는 60여 蟹攝字를 대상으로 삼아, 이들 중에서 韻腹에서만 음가차이가 나고 나머지 음운론적 요소는 동일한 音韻對立 쌍을 찾아낸다. 이 음운대립 쌍은 운미 /*-i/의 바로 앞에 어느 모음이 올 수 있는지를 말해 준다. 그런데 蟹攝에 속하는 泰韻, 祭韻, 廢韻 등은 漢語 中古音의 성조가 항상 거성이다. 이 거성운모는 한어 上古音에서는 자음운미 즉 입성운미를 가졌지만 한어 중고음에서는 음성운미 /*-i/로 변화했다고 한다. 따라서 해섭자를 기술할 때에는 이 거성운모가 첫째로 자음운미를 가질 때와 둘째로 음성운미 /*-i/를 가질 때의 두 가지로 나누어 기술할 필요가 있다. 첫째의 기술에서는 해섭 운모의 운복이 二元對立을 이루므로 /*a/와 /*e/의 두 가지 모음이 설정된다. 그러나 둘째의 기술에서는 三元對立을 이루므로 이밖에도 제3의 모음이 필요하다. 이 제3의 모음은 중세 한국어의 ‘’에 대응하는 /*Λ/이다. 고구려어는 주로 전기 중고음의 시기에 기록되었으므로 고구려어 음운체계를 논의할 때에는 둘째의 기술 방법을 택하는 것이 바람직하다. 따라서 중세 한국어의 ‘’에 해당하는 모음 /*Λ/가 고구려어에도 있었다고 본다. At least sixty xieshe 蟹攝 phonographs containing the coda /*-i/ were used to transcribe proper nouns in the language of Goguryeo 高句麗 (BCE 37~CE 668). Pronunciations of these phonographs have minimal pairs that differ in their main vowel. By comparing these minimal pairs, we can determine how many phonologically opposed vowels can be reconstructed in front of a coda /*-i/. This paper examines these vowels and discusses whether the vowel corresponding to /Λ/ in Middle Korean should be listed in the phonemic inventory of the Goguryeon language. Phonographs in some xieshe rhymes such as taiyun 泰韻, jiyun 祭 韻, and feiyun 廢韻 are all pronounced with the qu tone 去聲 in Middle Chinese (MC). Many scholars argue that these rhymes must have been pronounced with the ru tone 入聲 in Old Chinese (OC), which is represented by a consonant ending. Therefore, xieshe phonographs in the Goguryeon language can be analyzed in two different ways based on their tones in MC and OC. First, if we classify taiyun, jiyun, and feiyun as a ru tone rhyme as in OC, there is no example of minimal pairs differing in the main vowel among haiyun 咍韻, taiyun 泰韻, jieyun 皆韻, jiayun 佳韻, jiyun 祭韻, and feiyun 廢韻 in the Goguryeon phonographs. Thus, a main vowel of all six of these rhymes can be reconstructed as an identical /*a/. On the other hand, there are several examples of minimal pairs between these rhymes and qíyun 齊韻, which leads us to reconstruct another vowel /*e/ as a main vowel of qíyun. In this binary opposition, only /*a/ and /*e/ can be reconstructed as a main vowel of xieshe rhymes. However, if taiyun, jiyun, and feiyun are classified as the qu tone rhyme as in MC, the third vowel is required for triple opposition. In this scenario, there are a couple of minimal pairs between these rhymes and haiyun that differ in the main vowel. This means that the main vowel of haiyun was phonologically distinct from the main vowel of taiyun, jieyun, and jiayun in the Goguryeon phonographs. Thus, another vowel opposing the /*a/ and /*e/ should be allotted to the main vowel of haiyun. High vowels or rounded vowels cannot be a main vowel of xieshe rhymes. However, described as [-high, +back, -round, -low], the third vowel /*Λ/ is qualified as one of the main vowels of xieshe rhymes. Because almost every Goguryeon phonograph borrowed MC pronunciation, this paper prefers the triple opposition to the binary one. In conclusion, this paper argues that /*Λ/, which corresponds to Middle Korean /Λ/, should be listed in the phonemic inventory of the Goguryeon language along with /*a/ and /*e/.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼