RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • Directionality in Translation and Interpreting Practice: Report on a questionnaire survey in Croatia

        ( Natasa Pavlovic ) 한국통역번역학회 2007 FORUM Vol.5 No.2

        La "directionnalite" indique si la traduction (ou l`interpretation) est effectuee depuis ou vers la premiere langue (L1). Selon les vues traditionnelles, prescriptives, le travail effectue vers la deuxieme langue (L2) est considere comme inferieur et les traducteurs sont encourages a ne travailler que vers leur L1. Cependant la traduction vers la L2 est une pratique courante dans de nombreux pays du monde, particulierement ceux ou sont utilisees des "langues de diffusion limitee". Une etude empirique a ete concue pour examiner les prises de position prescriptives qui s`opposent a la traduction vers la L2, en decrivant les pratiques de traduction et d`interpretation dans un pays qui utilise une langue de diffusion limitee. Un questionnaire a ete envoye a des traducteurs et a des interpretes en Croatie, qui ont ete interroges sur leur pratique professionnelle et leurs attitudes envers la directionnalite. Les resultats montrent que la traduction vers la L2 est une pratique reguliere pour plus de 70% des traducteurs/interpretes travaillant a temps complet en Croatie. Un tiers des repondants preferent traduire vers leur L2 et ils sont presque aussi nombreux a juger que cette direction est plus facile que l`autre. De plus, 45% obtiennent des tarifs superieurs en traduisant vers leur L2. Les reponses revelent toutefois que certaines des opinions traditionnelles sur la directionnalite sont toujours d`actualite.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼