RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 중국 고대문화텍스트 문화소의 중한 기계번역 오역 고찰 - 파파고 기계번역을 기반으로

        ( Liuyan ),( Lianzhe ) 천진사범대학교 한국문화연구중심 2021 중한언어문화연구 Vol.21 No.-

        With the development of neural network machine translation technology, the level or machine translation as an important auxiliary means of manual translation is also constantly improving. However, in the translation of cultural texts, because the cultural elements contained therein have the particular characteristics and poor cultural adaptability, not only linguistic factors must be considered when translating, but also cultural background knowledge except the language. It is quite difficult to correctly translate cultural texts. This article selects examples of mistranslation of Chinese-Korean machine translation of ancient Chinese cultural texts, sorts out and analyzes mistranslations of different types of cultural elements and the reasons for such errors, hoping to help improve the quality of Chinese-Korean machine translation. The introduction mainly introduces the prior research on machine translation mistranslation and the research scope and research methods of this article. Chapter 2 introduces the definition and classification of cultural elements. Chapter three to chapter six analyzes the Mistranslation and reasons of inherent nouns, specific cultural elements, idioms and weights and measures in Chinese and Korean machine translation, Through analysis, it can be seen that translation is an activity that spans multiple disciplines. Cultural elements include background knowledge such as unique national culture, historical events, and idioms. Therefore, there are problems in the process of machine translation caused by the inability to correctly judge the logical relationship of the text. There is still a big developing space for improvement on issues such as mistranslation and omission. In particular, attention should be paid to cross-disciplinary and cross-cultural integration and communication, and should not be limited to computer technology and linguistics.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼