RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      전래동화를 활용한 문화교육 연구 = (A) Study Concerning the Development of a Methodology for Teaching Korean Culture through the Medium of Fairy Tales

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11009052

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 연구는 오랜 시간 동안 민중에 의해 사용되어 한 나라의 문화 언어적 특성을 지니고 있는 전래동화가 한국어 교육 현장에서 한국 문화를 교육할 수 있는 효과적인 자료로 사용될 수 있을 것이라 보고 수업 현장에서 적극 활용할 수 있는 방법을 구안하여 제시하고자한다.
      이 글에서 연구한 결과를 장별로 정리하면 다음과 같다. Ⅰ장에서는 외국어로서의 한국어 수업에서 전래동화를 활용하여 문화 교육을 효과적으로 할 수 있을 것이라 보고 연구의 목적과 방법을 제시하고 전래동화 관련 선행 연구를 검토하여 본 연구의 전반적인 방향을 제시한다.
      Ⅱ장에서는 문화의 정의를 통해 문화 습득과정에서 나타나는 문화적 충격을 줄일 수 있는 문화 교육의 필요성을 살펴보고 전래동화를 활용한 한국 문화 교육을 위한 문화의 내용으로 〈정신문화〉, 〈언어문화〉, 〈생활문화〉, 〈한국〉 등의 4가지 요소를 추출해 내었다.
      Ⅲ장에서는 구비문학과 동화의 특성을 지니고 있는 전래동화의 특성을 살펴 한국어 교육에서 전래동화 활용의 기반을 마련하였다.
      Ⅳ장에서는 Ⅲ장의 전래동화의 특성을 바탕으로 한국 문화 교육에서 전래동화 활용의 의의를 구비문학으로서의 전래동화 활용과 동화로서의 전래동화 활용으로 나누어 자세히 다루었다.
      Ⅴ장에서는 한국 문화 교육을 위한 전래동화의 선정기준과 목록을 제시하고 효과적인 교수를 위해 전래동화의 재구성에 대하여 내용의 재구성과 형식의 재구성으로 나누어 제안해 보았다.
      Ⅵ장에서는 전래동화를 활용한 한국 문화 교육 수업의 절차를 세우고 언어 교육을 위한 전래동화의 활용 방안을 제시하였으며 마지막으로 전래동화 ‘나무꾼과 선녀’를 실제로 수업해 보기 위한 학습 지도안을 초급, 중급, 고급을 대상으로 제시하였다.
      이 논문은 많은 문화적 요소를 지니고 있는 전래동화를 활용하여 한국어 교육 현장에서 효과적인 문화교육이 이루어 질 수 있도록 교육의 절차와 방법을 제시하였으나, 이러한 방안을 수업에 활용한 후 그 결과를 얻지 못한 한계점을 가지고 있다. 그러나 이러한 한계점에도 불구하고 본 연구가 문화 교육의 한 자료로서 전래동화의 선정 기준과, 한국 문화 교육을 위한 전래동화 목록 그리고 전래동화 재구성의 방법을 제안하여 실제 수업모형을 제시하였다는 점에 의의를 둘 수 있을 것이다.
      전래동화를 한국문화 교육에서 더욱 효과적으로 활용하기 위해서는 한국 전래동화의 수집과 분석뿐만 아니라 한국어를 배우고자하는 학습자 모국의 전래동화에 대한 이해가 필요하다. 또한 전통적인 내용의 전래동화를 바탕으로 변형된 창작 문학 작품에 대한 연구가 추가되어야 하며 전래동화의 특성에 따른 좀 더 다양한 수업 모형과 활동 방법이 실제수업을 통하여 연구되고 개선되어져 전래동화가 한국어 수업에서 적극 활용되고 학습될 수 있도록 하여야 할 것이다.
      번역하기

      이 연구는 오랜 시간 동안 민중에 의해 사용되어 한 나라의 문화 언어적 특성을 지니고 있는 전래동화가 한국어 교육 현장에서 한국 문화를 교육할 수 있는 효과적인 자료로 사용될 수 있을 ...

      이 연구는 오랜 시간 동안 민중에 의해 사용되어 한 나라의 문화 언어적 특성을 지니고 있는 전래동화가 한국어 교육 현장에서 한국 문화를 교육할 수 있는 효과적인 자료로 사용될 수 있을 것이라 보고 수업 현장에서 적극 활용할 수 있는 방법을 구안하여 제시하고자한다.
      이 글에서 연구한 결과를 장별로 정리하면 다음과 같다. Ⅰ장에서는 외국어로서의 한국어 수업에서 전래동화를 활용하여 문화 교육을 효과적으로 할 수 있을 것이라 보고 연구의 목적과 방법을 제시하고 전래동화 관련 선행 연구를 검토하여 본 연구의 전반적인 방향을 제시한다.
      Ⅱ장에서는 문화의 정의를 통해 문화 습득과정에서 나타나는 문화적 충격을 줄일 수 있는 문화 교육의 필요성을 살펴보고 전래동화를 활용한 한국 문화 교육을 위한 문화의 내용으로 〈정신문화〉, 〈언어문화〉, 〈생활문화〉, 〈한국〉 등의 4가지 요소를 추출해 내었다.
      Ⅲ장에서는 구비문학과 동화의 특성을 지니고 있는 전래동화의 특성을 살펴 한국어 교육에서 전래동화 활용의 기반을 마련하였다.
      Ⅳ장에서는 Ⅲ장의 전래동화의 특성을 바탕으로 한국 문화 교육에서 전래동화 활용의 의의를 구비문학으로서의 전래동화 활용과 동화로서의 전래동화 활용으로 나누어 자세히 다루었다.
      Ⅴ장에서는 한국 문화 교육을 위한 전래동화의 선정기준과 목록을 제시하고 효과적인 교수를 위해 전래동화의 재구성에 대하여 내용의 재구성과 형식의 재구성으로 나누어 제안해 보았다.
      Ⅵ장에서는 전래동화를 활용한 한국 문화 교육 수업의 절차를 세우고 언어 교육을 위한 전래동화의 활용 방안을 제시하였으며 마지막으로 전래동화 ‘나무꾼과 선녀’를 실제로 수업해 보기 위한 학습 지도안을 초급, 중급, 고급을 대상으로 제시하였다.
      이 논문은 많은 문화적 요소를 지니고 있는 전래동화를 활용하여 한국어 교육 현장에서 효과적인 문화교육이 이루어 질 수 있도록 교육의 절차와 방법을 제시하였으나, 이러한 방안을 수업에 활용한 후 그 결과를 얻지 못한 한계점을 가지고 있다. 그러나 이러한 한계점에도 불구하고 본 연구가 문화 교육의 한 자료로서 전래동화의 선정 기준과, 한국 문화 교육을 위한 전래동화 목록 그리고 전래동화 재구성의 방법을 제안하여 실제 수업모형을 제시하였다는 점에 의의를 둘 수 있을 것이다.
      전래동화를 한국문화 교육에서 더욱 효과적으로 활용하기 위해서는 한국 전래동화의 수집과 분석뿐만 아니라 한국어를 배우고자하는 학습자 모국의 전래동화에 대한 이해가 필요하다. 또한 전통적인 내용의 전래동화를 바탕으로 변형된 창작 문학 작품에 대한 연구가 추가되어야 하며 전래동화의 특성에 따른 좀 더 다양한 수업 모형과 활동 방법이 실제수업을 통하여 연구되고 개선되어져 전래동화가 한국어 수업에서 적극 활용되고 학습될 수 있도록 하여야 할 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study seeks to present a method which, utilizing Korean fairy tales, can be easily utilized in daily school lessons. It draws upon Korean fairy tales which, imbued as they are with exceptional cultural and linguistic characteristics, serve as an excellent cultural medium, one which has long been used as an effective pedagogical means of helping people assimilate the Korean culture.
      The chapters of this study will seek to achieve the following objectives:
      In the first chapter, the purpose and method of this study is set forth. These are presented in terms of the general overall direction of the study, keeping in mind the consideration that cultural education can be carried out quite effectively, in a Korean class, even a foreign language class, by utilizing traditional Korean fairy tales.
      In the second chapter, after considering certain definitions of culture, and facing the necessity of a cultural education which is able to reduce the cultural shock inherent in the process of assimilating a culture through that medium (of sheer definition), this chapter will focus on four components 〈moral culture〉, 〈linguistic culture〉, 〈living culture〉, and 〈Korea〉, as those cultural aspects most helpful, perhaps even required, for an appropriate education of the Korean culture through the use of its traditional fairy tales.
      In the third chapter, the foundation (basis) for the use of fairy tales, as was established in Korean education, will be explored, through an examination of the characteristics of traditional fairy tales. These characteristics include a significant oral tradition prior to their being set down as fairy tales in written Korean literature.
      In the fourth chapter, on the foundation of the characteristics of traditional fairy tales as set forth in the third chapter, the significance of the use of fairy tales will be examined, distinguishing between their use as a significant traditional oral cultural force and their straight-forward use as simple fairy tales (stories), in the education of Korean culture.
      In the fifth chapter, judgement is attempted of the most important criteria and means of categorization (grouping) of fairy tales. To achieve the most effective education of Korean culture, a reconstruction of fairy tales is suggested, making use of a distinction between the content and form of fairy tales.
      In the sixth chapter, the process of education about Korean culture in a class utilizing a selected fairy tale (“A Fairy and a Woodsman”) will be outlined. A lesson plan which makes use of the fairy tale in its linguistic educational mode will be presented, and a teaching plan for primary, intermediate, and advanced grades will be presented, all for the purpose of carrying out class lessons using a fairy tale.
      This study seeks to set forth procedures and methods of education so that a sound cultural education can be accomplished in a Korean class setting, through the use of fairy tales containing many levels of cultural meaning. There may be a limitation to this study in that a result may not appear so immediately after using this particular teaching method (plan).
      Even though this study has some limitation, nevertheless, it is meaningful that it seeks to present a realistic class model by suggesting the selection criteria for fairy tales and the categorization of Korean fairy tales for a Korean cultural education. It is also meaningful that the method of cultural reconstruction of fairy tales herein set forth can serve as a source of useful material for effective cultural education.
      In order to use fairy tales effectively in Korean cultural education, it is necessary not only that Korean fairy tales are collected and analyzed, but also that students are able to achieve an understanding of such fairy tales as an integral part of the students' homeland of Korea. Furthermore, studies of the literature based upon fairy tales, with their traditional content, should be added to students’ reading and, according to the characteristics of fairy tales, various class models and activity methods need to be studied and improved so that traditional fairy tales can be actively utilized and integrated into school lessons.
      번역하기

      This study seeks to present a method which, utilizing Korean fairy tales, can be easily utilized in daily school lessons. It draws upon Korean fairy tales which, imbued as they are with exceptional cultural and linguistic characteristics, serve as an ...

      This study seeks to present a method which, utilizing Korean fairy tales, can be easily utilized in daily school lessons. It draws upon Korean fairy tales which, imbued as they are with exceptional cultural and linguistic characteristics, serve as an excellent cultural medium, one which has long been used as an effective pedagogical means of helping people assimilate the Korean culture.
      The chapters of this study will seek to achieve the following objectives:
      In the first chapter, the purpose and method of this study is set forth. These are presented in terms of the general overall direction of the study, keeping in mind the consideration that cultural education can be carried out quite effectively, in a Korean class, even a foreign language class, by utilizing traditional Korean fairy tales.
      In the second chapter, after considering certain definitions of culture, and facing the necessity of a cultural education which is able to reduce the cultural shock inherent in the process of assimilating a culture through that medium (of sheer definition), this chapter will focus on four components 〈moral culture〉, 〈linguistic culture〉, 〈living culture〉, and 〈Korea〉, as those cultural aspects most helpful, perhaps even required, for an appropriate education of the Korean culture through the use of its traditional fairy tales.
      In the third chapter, the foundation (basis) for the use of fairy tales, as was established in Korean education, will be explored, through an examination of the characteristics of traditional fairy tales. These characteristics include a significant oral tradition prior to their being set down as fairy tales in written Korean literature.
      In the fourth chapter, on the foundation of the characteristics of traditional fairy tales as set forth in the third chapter, the significance of the use of fairy tales will be examined, distinguishing between their use as a significant traditional oral cultural force and their straight-forward use as simple fairy tales (stories), in the education of Korean culture.
      In the fifth chapter, judgement is attempted of the most important criteria and means of categorization (grouping) of fairy tales. To achieve the most effective education of Korean culture, a reconstruction of fairy tales is suggested, making use of a distinction between the content and form of fairy tales.
      In the sixth chapter, the process of education about Korean culture in a class utilizing a selected fairy tale (“A Fairy and a Woodsman”) will be outlined. A lesson plan which makes use of the fairy tale in its linguistic educational mode will be presented, and a teaching plan for primary, intermediate, and advanced grades will be presented, all for the purpose of carrying out class lessons using a fairy tale.
      This study seeks to set forth procedures and methods of education so that a sound cultural education can be accomplished in a Korean class setting, through the use of fairy tales containing many levels of cultural meaning. There may be a limitation to this study in that a result may not appear so immediately after using this particular teaching method (plan).
      Even though this study has some limitation, nevertheless, it is meaningful that it seeks to present a realistic class model by suggesting the selection criteria for fairy tales and the categorization of Korean fairy tales for a Korean cultural education. It is also meaningful that the method of cultural reconstruction of fairy tales herein set forth can serve as a source of useful material for effective cultural education.
      In order to use fairy tales effectively in Korean cultural education, it is necessary not only that Korean fairy tales are collected and analyzed, but also that students are able to achieve an understanding of such fairy tales as an integral part of the students' homeland of Korea. Furthermore, studies of the literature based upon fairy tales, with their traditional content, should be added to students’ reading and, according to the characteristics of fairy tales, various class models and activity methods need to be studied and improved so that traditional fairy tales can be actively utilized and integrated into school lessons.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • (국문요약) = ⅰ
      • 목차 = ⅳ
      • Ⅰ. 서론 = 1
      • 1. 연구의 목적 = 1
      • 2. 연구 방법 및 절차 = 3
      • (국문요약) = ⅰ
      • 목차 = ⅳ
      • Ⅰ. 서론 = 1
      • 1. 연구의 목적 = 1
      • 2. 연구 방법 및 절차 = 3
      • 3. 전래동화 활용 관련 선행연구 검토 = 5
      • Ⅱ. 한국어 교육에서의 문화 교육 = 11
      • 1. 문화의 개념 = 11
      • 2. 한국 문화 교육의 내용 = 14
      • 3. 제2 외국어 교육에서 문화 교육 = 18
      • Ⅲ. 전래동화의 특성 = 23
      • 1. 구비문학의 특성 = 24
      • 2. 동화의 특성 = 26
      • 3. 전래동화의 특성 = 31
      • Ⅳ. 한국어 교육에서의 전래동화 활용 = 35
      • 1. 구비문학으로서의 전래동화 활용 = 35
      • 2. 동화로서의 전래동화 활용 = 37
      • Ⅴ. 문화 교육을 위한 전래동화의 선정과 재구성 = 40
      • 1. 한국어 교육을 위한 전래동화의 선정 = 40
      • 2. 초등학교 교과서의 전래동화 수록 현황 = 44
      • 3. 한국어 교재에 수록된 전래동화 = 49
      • 4. 문화 교육을 위한 전래동화 목록 = 56
      • 5. 전래동화의 재구성 = 61
      • Ⅵ. 전래동화를 활용한 문화 교육 모형과 수업의 실제 = 65
      • 1. 전래동화를 활용한 문화 교육 모형 = 65
      • 2. 언어교육으로의 전환 및 활용 = 68
      • 3. 문화 교육의 실제 = 73
      • Ⅶ. 결론 = 85
      • 〈참고 문헌〉 = 87
      • (Abstract) = 94
      • 부록 1 수업 전 그림 제시 - 금강산 문주담 = 98
      • 부록 2 수업 전 그림 제시 - 지붕위의 닭, 두레박 = 99
      • 부록 3 〈본문 읽기〉『나무꾼과 선녀』초급 - 1 = 100
      • 부록 4 〈본문 읽기〉『나무꾼과 선녀』초급 - 2 = 101
      • 부록 5 〈본문 읽기〉『나무꾼과 선녀』중급 = 102
      • 부록 6 〈본문 읽기〉『나무꾼과 선녀』고급 = 104
      • 부록 7 다른 나라의 전래동화와 비교하기 = 106
      • 부록 8 인터뷰하기 = 109
      • 부록 9 감정 분석표 만들기 = 110
      • 부록 10 연극하기 = 111
      • 부록 11 생각그물 만들기 = 112
      • 부록 12 실용문쓰기 = 113
      • 부록 13 설명문 쓰기 = 114
      • 부록 14 노래 〈선녀와 나무꾼〉 = 115
      • 부록 15 패러디〈나무꾼과 선녀〉 = 116
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼