RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • 터널굴착시 천공 및 발파조건이 여굴의 크기에 미치는 영향

        김경훈,임한욱 江原大學校 産業技術硏究所 2004 産業技術硏究 Vol.24 No.B

        Overbreak, underbreak and range of disturbed rock zone (DRZ) are the most important factors in evaluating the results of tunnel blasting. These factors, which depend on the discontinuities in rock mass, the blasting patterns and drilling conditions, have been studied. The range of DRZ can be estimated by relationships between vibration velocity and associated tensile stress. A new computerized rocket jumbo drill has been adopted to reduce overbreak based on the analysis of drilling accuracy. In-situ blasting tests were also performed by varying initiating systems. Overbreak can be reduce from 34.5cm to 20cm. The range of DRZ is 0.2m with stoping holes and 0.4m with wall holes respectively. In addition, some methods to reduce DRZ have been presented in this study.

      • KCI등재
      • KCI등재

        "Modalpartikel의 특성 및 용법"

        김경욱 한국외국어대학교 외국어교육연구소 1998 외국어교육연구 Vol.- No.12

        ZusammenfassungModalpartikel은 ??처럼 문장의 첫째자리에 올 수 없으나 ??로서 문장전체내용의 사실 정도에 대한 화자의 견해를 밝히며, 또한 문장의 내용이 요구인지 부탁인지 또는 문장전체의 강조인지 또는 상대에 대한 친근감의 표현인지 한 문장의 뉴앙스를 결정해 준다. Modalpartikel은 Satzgliedwert를 가졌지만 문장첫째자리에는 올 수 없는 특수한 품사로서, 문장 첫째자리에 올 수 있는 Adverb와는 문장의 첫째자리에 올 수 없으므로 구별된다. 어떤 상황에서 어떤 의도로 문장들이 사용되는지 알기 위해서는 Dialog에 있어서 illokutive ??인 Modalpartikel의 정확한 사용법을 익히는 것이 필수적이다. 우리는 이것을 그 문장의 lexikalische Bedetung과는 다른 Pragmatische Bedeutung이라고 부를 수 있을 것이며 이의 연구에는 Modalpartikel의 의미와 용법에 대한 정확한 구별이 필수적인 것으로 드러났다.

      • KCI등재

        만성정신분열증의 정량화 뇌파검사 소견

        지재현,설현욱,조경형 大韓神經精神醫學會 1996 신경정신의학 Vol.35 No.1

        본 연구는 만성 정신분열증 환자 30명과 정상대조군 21명의 뇌파 중 델타파와 쎄타파를 분석해 봄으로써 만성 정신분열증 환자의 국소뇌파 소견과 유병기간, 약물투여량 및 투여기간, 양성증상과 음성증상에 따른 뇌파소견을 보고자하였다. 연구결과는 다음과 같다. 첫째, 만성 정신분열증 환자와 정상대조군간에 델타파와 쎄타파의 국소뇌파량을 t 검증한 결과 델타파에는 유의한 차이가 없으나, 쎄타파는 전 부위에서 유의한 차이를 보였다. 둘째, 만성정신분열증 환자의 델타파 및 쎄타파는 유병기간에 따른 유의한 차이가 없고, 투약기간이 길어질수록 F7, T3, C3, C4의 델타가 감소하는 경향을 보이고, 항정신병약물 투여량이 많을수록 P3, P4, C4, T5, T6, O1, O2의 쎄타가 증가하는 경향을 보였다. 셋째, 양성증상의 유무에 따라 Fp2의 델타에 유의한 차이를 보이고, 음성증상의 유무에 따라서는 Fp2, T3, C3, P3, O1의 델타에 유의한 차이를 보였다. 넷째, 판별분석을 시행한 결과 qEEG의 델타파와 쎄타파의 국소 뇌파량만으로 만성정신분열증 환자 30명중 29명을 (96.7%) 만성 정신분열증으로 판별할 수 있었다. 이상에서 만성정신분열병 환자의 서파가 정상대조군과는 유의한 차이를 보이며 유병기간에 따른 차이는 없으나 투약기간과 투여량에 따른 차이를 보이고 음성 증상을 가진 환자에서 좌측 대뇌반구의 기능저하를 추측케한다. Electroencephalographic recordings in 30 medicated patients fulfilling the DSM-Ⅲ-R criteria for chronic schizophrenia and 21 normal healthy controls was studied, using computerized electroencephalography. The delta activity and theta activity were compared between the patients and the normal healthy controls, then the differences in delta activity and theta activity of the patients were analyzed according to duration of illness, duration of medication, dosage of medication, and the presence of positive and negative symptoms. In the comparison study of chronic schizophrenic patients and the normal healthy controls, the theta activity showed a significant difference in all regions, and a significant difference in abnormal electroencephalographic activity appearance rate. In the analysis of the delta and theta activities of the chronic schizophrenic patients, duration of illness had no significant influence, the delta activity in F7, T4, C3, and C4 regions showed a tendency to decrease as duration of medication increased, the theta activity in P3, P4, C4, T5, T6, O1, O2 regions showed a tendency to increased with the increment of dosage of neuroleptics. The delta activity in Fp2, T3, C3, P3, O1 regions showed a significant difference between those patients with and without negative symptoms. In summary, the theta activity of the chronic schizophrenic patients showed a significant difference in comparison with that of the normal controls. In chronic schizophrenic patients, no difference in electroencephalograph was apparent regarding the duration of illness, but significant differences were shown when analyzed regarding the duration and dosage of medication. According to the results of this study, dysfunction of left cerebral hemisphere could be presumed to be present in patients with negative symptoms.

      • KCI등재

        Vertextungsstrategien im Deutschen und im Koreanischen -eine kontrastive Studie

        ( Gyung Uk Kim ) 한국외국어대학교 언어연구소 1996 언어와 언어학 Vol.22 No.-

        독어나 한글에서나 문장 연결 수단으로는 (1)동일 어휘소의 반복 (2)代형태의 반복 (3) 어휘소 변화를 수반한 토픽 (4) 생략적 토픽이 있다. 그러나 한글에서는 조어수단들인 합성어 접두형성어와 파생어가 독일어에서처럼 그렇게 많이 텍스트 구성에 쓰이지 않는다. 예를 들어 독어의 한정합성어 Korbflechten 이 명사수식어구문인 바구니 엮는 법으로, 독어 파생어 Korber 대신 역시 명사수식어구문인 바구니 엮는 사람으로 번역되었다. 즉 조어수단들이 독어에서보다 더 적게 이용되고 있고, 따라서 독어의 조어수단처럼 많이 발전되어 있지 않다. 후속문의 주어가 전치문의 주어와 동일한 경우, 한글에서는 자주 생략되지만 독어에서는 생략할 수 없어, 독어의 ‘단순한 직선적 배열’이 한글에서는 빈번히 ‘통일한 테마를 지닌 배열’로 바뀌어 번역되곤한다. 1. 동일한 어휘소들 2. 代형태들 3. 동의어들 4. 반의어들 5. 종류가 같은 요소들(동위의소) 6. 상의소와 하의소 관계들 7. 조어구조들 8. 유의구들 9. 함축 (Valenz 나 문화적 경험을 토대로한) 10. 생략과 같은 토픽요소들을 통해 텍스트의 Thema 와 Rhema, 또한 Isotopie 등을 쉽게 찾아내어 텍스트의 구조 및 대의파악에 활용할 수 있다. 연결사 (Konnektoren) 들은 독어에서나 한글에서나 항상 Therna 적이다. 그 이유는 그들이 항상 전치문을 지시하는 성격을 지녔기 때문이다.

      • KCI등재후보

        한국대학생들의 독작문 오류분석과 동사가 교육의 필요성

        김경욱 ( Gyung Uk Kim ) 한국외국어대학교 외국어교육연구소 2008 외국어교육연구 Vol.22 No.1

        This paper aims to show the causes of errors in German compositions by Korean students and the necessity of valency-grammar in education of German composition. There are 16 common errors extracted from third year Korean college students majoring in German language. The causes behind these errors consist of factors that are both linguistic and not linguistic. However, this paper is restricted to studying only the linguistic factors of errors. This paper looks into five areas of orthographical, morphological, lexical, syntactical, and stylistic errors, as suggested by Lewandowski (1990). Error analysis can assist in finding causes for errors and in turn, help to find a method to correct the errors. Linguistic errors caused by interference of mother-tongue and by lack of the knowledge of valency-grammar attracted attention in this particular research. Therefore, the research shows that German educators must emphasize interference and valency- grammar in the future education of German composition. Durch Fehler lernt das Individuum. Fehler sind legitime Erscheinungen des Spracherwerbs. Fehler konnen wichtige Hinweise fur angemessene Unterrichtsmethoden geben. Eine Fehler durchlauft von der Diagnose bis zur Therapie Phasen, die eng miteinander verbunden sind: Fehlererklarung und Fehlerkorrektur. Zu trennen sind zufallige Fehler, die durch Mangel an Aufmerksamkeit bedingt sind, von systematisch auftretenden Fehlern. Vom systematischen Standpunkt konnten die von koreanischen Studenten gemachten Fehler nach linguistischen Ebenen wie folgt klassifiziert werden: orthographische Fehler, morphologische Fehler, lexikalische Fehler, syntaktische Fehler, stilistische Fehler. Fehleranalyse kann sowohl benutzt werden, um die Lernschwierigkeiten einer Person zu ermitteln, wie auch um die allgemeinen Schwierigkeiten beim Lernen einer Fremdsprache zu ermitteln. Im Spracherwerb kann Fehleranalyse Auskunft geben uber die Haufigkeit bestimmter sprachlicher Fehler und uber den Grund, warum diese Fehler so oft entstehen, und uber den Unterschied der grammatischen Struktur zwischen der Muttersprache und der zu erlernenden Fremdsprache und uber den Rezept fur das Korrigieren dieser Fehler. Außerdem mussten auch Neue deutsche Rechtschreibung, die Flexion wie Deklination, Konjugation und Komparation, die wichtigen Bedeutungen der im Alltagsleben oft benutzten Worter, und auch die gehobene Sprache gut unterrichtet werden.

      • KCI등재

        "Vertextungsstrategien im Deutschen und im Koreanischen - eine kontrastive Studie"

        Kim, Gyung-Uk 한국외국어대학교 외국어 종합연구센터 언어연구소 1996 언어와 언어학 Vol.22 No.-

        독일어나 한글에서나 문장 연결 수단으로는 (1) 동일 어휘소의 반복 (2) 代형태의 반복 (3) 어휘소 변화를 수반한 토픽 (4) 생략적 토픽이 있다. 그러나 한글에서는 조어수단들인 합성어 접두형성어와 파생어가 독일어에서 처럼 그렇게 많이 텍스트 구성에 쓰이지 않는다. 예를 들어 독일어 한정합성어 Korbflechten이 명사수식어구문인 바구니 엮는 법으로, 독어 파생어 Korber 대신 역시 명사수식어구문인 바구니 엮는 사람으로 번역되었다. 즉 조어수단들이 독어에서보다 더 적게 이용되고 있고, 따라서 독어의 조어수단처럼 많이 발전되어 있지 않다. 후속문의 주어가 전치문의 주어와 동일한 경우, 한글에서는 자주 생략되지만 독어에서는 빈번히 '동일한 테마를 지닌 배열'로 바뀌어 번역되곤한다. 1. 동일한 어휘소들 2. 代형태들 3. 동의어들 4. 반의어들 5. 종류가 같은 요소들(동위의소) 6. 상의소와 하의소 관계들 7. 조어구조들 8. 유의구들 9. 함축(Valenz나 문화적 경험을 토대로한) 10. 생략과 같은 토픽요소들을 통해 텍스트의 Thema와 Rhema, 또한 Isotopie 등을 쉽게 찾아내어 텍스트의 구조 및 대의파악에 활용할 수 있다. 연결수(Konnektoren)들은 독어에서나 한글에서나 항상 Thema적이다. 그 이유는 그들이 항상 전치문을 지시하는 성격을 지녔기 때문이다. Zur Satzverknupfung tragen im Deutschen wie im Koreanischen (1) Repetition durch indentische Lexeme (2) Repetion durch Pro-Elemente (3) Topik mit lexematischer Variation (3\4) Elliptische Topiks bei. Aber Wortbildungen wie Zusammensetzung, Prafixbildung und Ableitung tragen im Koreanischen nicht so viel zur Vertextung bei, wie im Deutschen. Diese Mittel werden im Koreanischen weniger benutzt und demnach sind weniger entwickelt als im Deutschen. Zum Beispiel werden Korbflechten in das Koreanische 바구니 엮는 법(=Methode des Korbflechtens) und Korber in das Koreanische 바구니 엮는 사람(=Korbflechtender Mann) ubersetzt. Statt einer Determinativzusammensetzung und einer Ableitung im Deutschen wird im Koreanischen ein Attributgefuge verwendet. Die Nominativerganzung des Nachfolgesatzes wird im Koreanischen sehr oft weggelassen, wenn sie eine Repetition der Nominativerganzung des Vorgangersatzes durch identische Lexeme darstellt, was im Deutschen gar nicht passiert. Dadurch wird die einfache lineare Progression vieler deutschen Texte durch die Progression mit einem durchlaufenden Thema in den Koreanischen Ubersetzungen ersetzt. Durch Topikelemente wie 1. Identische Lexeme 2. Pro-Elemente 3. Synonyme 4. Antonyme 5. Artgleiche Elemente 6. Lexikalische Inklusion 7. Wortbildungskonstruktionen 8. Paraphrasen 9. Involvierungen 10. Ellipsen werden Thema und Rhema, Isotopie oder Isotopiekette vermittelt. Konnektoren sind im Deutschen wie im Koreanischen immer thematisch, weil sie auf einen Vorgangersatz hinweist.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼