http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Enkhchimeg Gombo,배재학 한국산업경영시스템학회 2013 한국산업경영시스템학회 학술대회 Vol.2013 No.추계
Recently, the government of Mongolia has decided to expand usage of Mongolian traditional script. Official letters, official certificates have to been written in Mongolian traditional script. Even if, traditional Mongolian script became taught in secondary schools and national programs implemented to teach traditional Mongolian script to public, traditional Mongolian script is still not familiar to Mongolians. In this paper, we propose automatic conversion system Mongolian Cyrillic script into Mongolian traditional script. Because of word sense disambiguation problem we need a Mongolian slot grammar parser. Mongolian lexical system is implemented using Protégé Web Ontology Language where we can describe relation between words such as: same rooted words like "шийдвэр-discussion", "шийд-discuss". There is no similar system implemented by Mongolians, except the system made by Inner Mongolians in China, and our system is not based on a database but based on an ontology.