RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Status niekonotowanych fraz celownikowychwe współczesnej polszczyźnie a delimitacja jednostek języka

        Dorota Kruk 한국슬라브어학회 2023 슬라브어연구 Vol.28 No.1

        The author describes a certain type of non-obligatory dative phrases, interpreted as dativus ethicus, dativus possesivus, dativus commodi and dativus incommodi, cf. Ładny mi przyjaciel., Syn nam się rozchorował., Ugotowałam ojcu obiad. The analysis of dative phrases does not include the multifunctional Polish expression sobie. Most common usage of dative in the Polish language (as an obligatory valency slot ) is to refer to the real recipient or beneficiary of an action. It is also used as some sort of commentary, when one wants to show their commitment to the action and when one feels like a quasi-recipient of this action (as an non-obligatory valency slot). The author provides her own interpretation of the function of non-obligatory dative phrases in Contemporary Polish Language. The author also considers a number of problems with interpreting dative forms in sentences as non-obligatory phrases or as required arguments (immanent parts of language units). In the article, units of language are understood as separate entities (continuous or discontinuous) to which (in most cases) a single meaning is assigned. As regards valency slots, they are treated as immanent parts of expressions, unlike lexemes filling these slots in an utterance. The procedure of language-unit delimitation aims at identifying exactly those elements, the detachment of which would result in the unit losing its semantic properties.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼