RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        흉부 전산화 단층 촬영 검사 시 발생하는 생식선 차폐 유무에따른 산란 선량 차이에 관한 연구

        곽종혁(Jong Hyeok Kwak),김성진(Gyeong Rip Kim),성현철(Hyun Chul Sung),김승원(Seung Won Kim),송근성(Geun Sung Song),최민경(Min Gyeong Choi),이상원(Sang Weon Lee) 한국방사선학회 2021 한국방사선학회 논문지 Vol.15 No.2

        생식선 차폐를 하지 않았을 때 전부, 양 측부, 후부, 생식선 부위의 산란선을 측정하고 Xenolite nolead Apron(0.35 mm Pb), Xenolite nolead Apron(front 0.35 mm Pb Mix back 0.25 mm Pb, Skirt overlap), Half Apron(0.5 mm Pb)로 차폐 후 각각의 산란 선량을 측정하였다. 흉부 전산화 단층촬영 검사 시 검사 부위의 산란 선량은 272 µ㏜가 측정되었고, Apron으로 차폐하지 않았을 시에 평균 전부 43 µ㏜, 좌측부 81 µ㏜, 우측부 82 µ㏜, 후부 38.8 µ㏜, Gonad 부위 16 µ㏜로 측정되었다. Xenolite nolead Apron으로 위쪽 부분만 차폐하고 측정했을 전부 11.2 µ㏜, 좌측부 43.1 µ㏜, 우측부 45.3 µ㏜, 후부 12 µ㏜, Gonad 부위 5.2 µ㏜로 측정되었다. Xenolite nolead Apron(Skirt overlap)으로 Pelvis 부위를 360˚ 감싼 후 선량을 측정하였을 때 전부 5.6 µ㏜, 좌측부 22.4 µ㏜, 우측부 15.7 µ㏜, 후부 6 µ㏜, Gonad 부위 3.2 µ㏜로 측정되었다. Xenolite nolead Apron(Skirt overlap)으로 Pelvis 부위를 360˚ 감싼 후 선량을 측정하였을 때 전부 5.6 µ㏜, 좌측부 22.4 µ㏜, 우측부 15.7 µ㏜, 후부 6 µ㏜, Gonad 위 3.2 µ㏜로 측정되었다. Half Apron으로 위쪽만 차폐하고 측정했을 때에는 전부 10.7 µ㏜, 좌측부 42.6 µ㏜, 우측부 40.6 µ㏜, 후부 11.3 µ㏜, Gonad부위 4.7 µ㏜로 측정되었다. 골반 부위를 360° 차폐하는 방법이 80% 이상 선량 감소를 보였고, 전부 차폐 시 70% 이상의 선량 감소 효과를 보였으며 모든 전산화 단층 촬영 검사에 있어 피폭선량 경감을 위한 연구와 차폐 가능한 장비를 활용하는 다양한 기법에 관한 지속적인 연구가 필요하리라 사료된다. his study is a study on the difference in dose according to the presence or absence of gonadal shielding of scattered rays generated during chest computed tomography examination, and the scattered dose of the examination site was measured by placing the RadEye G-10 device in the center of the phantom. When the gonads are not shielded, the scattering lines of the whole, both sides, posterior and gonads are measured and Xenolite nolead Apron (0.35 mm PB), Xenolite nolead Apron (front 0.35 mm PB Mix back 0.25 mm PB, Skirt overlap), Half Apron After shielding with (0.5 mm PB), each scattered dose was measured. During chest computed tomography, the scattered dose of the test site was measured at 272 µ㏜, and when not shielded with Apron, the average total was 43 µ㏜, left 81 µ㏜, right part 82 µ㏜, posterior part 38.8 µ㏜, and Gonad part 16 µ㏜. Became. Xenolite nolead Apron shielded only the upper part and measured all 11.2 µ㏜, left part 43.1 µ㏜, right part 45.3 µ㏜, posterior part 12 µ㏜ and Gonad part 5.2 µ㏜. Xenolite nolead Apron (Skirt overlap) covered the Pelvis area 360˚ and the dose was measured to be 5.6 µ㏜ in the whole, 22.4 µ㏜ in the left, 15.7 µ㏜ in the right side, 6 µ㏜ in the posterior part, and 3.2 µ㏜ in the Gonad part. Xenolite nolead Apron (Skirt overlap) covered the Pelvis area 360˚ and the dose was measured to be 5.6 µ㏜ in the whole, 22.4 µ㏜ in the left, 15.7 µ㏜ in the right side, 6 µ㏜ in the posterior part, and 3.2 µ㏜ in the Gonad part. When measuring only the upper part with Half Apron, the total measurement was 10.7 µ㏜, the left part 42.6 µ㏜, the right part 40.6 µ㏜, the posterior part 11.3 µ㏜, and the Gonad part 4.7 µ㏜. The method of 360° shielding of the pelvic area showed a dose reduction of more than 80%, and a dose reduction effect of more than 70% was shown when all shielding was performed. In all computerized tomography examinations, research to reduce the exposure dose and various shielding devices were used. It is believed that continuous research on the technique is needed.

      • KCI등재

        정체 운동이 거북목 증후군의 경부통증과 경추 기능장애지수 및 목 길이에 미치는 효과

        김승원(Seung Won Kim),김성진(Jong Hyeok Kwak),곽종혁(Gyeong Rip Kim),최민경(Min Gyeong Choi),성현철(Hyun Chul Sung),송근성(Geun Sung Song) 한국방사선학회 2021 한국방사선학회 논문지 Vol.15 No.2

        본 연구는 정체 운동이 거북목 증후군의 경부통증과 경추 기능장애지수의 감소 효과와 목 길이 변화에 미치는 효과를 파악함으로써 거북목 증후군의 중재방안을 마련할 뿐만 아니라 추후 이들 분야의 기초자료를 제공하고자 시행되었다. 연구대상은 사전 검사를 통해 선별된 총 60명 중 정체 운동군 21명, 운동군 19명, 대조군 20명 이었으며, 정체 운동군은 5가지 정체 운동요법을 적용하였고, 운동군은 8가지 경추 강화 운동을 적용하였으며, 대조군은 아무런 운동을 시행하지 않았다. 운동 전.후 및 10주 후에 경부통증, 경추 기능장애지수 및 목 길이를 측정하였다. 수집된 자료는 SPSS(v18.0) 통계프로그램을 이용하여 분석하였다. 정체 운동이 거북목 증후군의 경부통증과 경추 기능장애지수의 감소 효과와 목 길이 변화에 미치는 효과를 파악 정체 운동군과 운동군은 실험 전. 후 목 길이, 경부통증, 경추 기능장애지수에서 통계적으로 유의하게 감소하였으며, 대조군에서는 유의한 차이가 없었다. 정체 운동군이 운동군, 대조군에 비해 거북목 증후군의 경부통증 완화와 경추 기능장애지수 및 목 길이 감소에 보다 효과적이었고, 또한 8주 운동 후 실험을 종료하고 2주 뒤 사후검사 결과에서 8주 상태를 유지되었다. This study was conducted not only to find out the effect of straight body exercise on neck pain, necks disability and neck length change of turtle neck syndrome patients but also to provide fundamental data for this field in the future. Number of 60 persons were selected by pre-test and divided to 21 persons in straight body exercise group, 19 persons in exercise group and 20 persons in control group(non-exercise group). 5 kinds of straight body exercise were applied in straight body exercise group, 8 kinds of strengthening cervical vertebral exercise were applied in exercise group and no exercise was applied in control group . Neck pain, necks disability index and neck length were measured before and after exercise and 10 weeks later as well. The data were analyzed by SPSS(v18.0). In straight body exercise group and exercise group, neck length, neck pain and necks disability index were significantly decreased after eight weeks of exercise and there was no significant difference in control group. Neck length which was checked every week in straight body exercise group and exercise group was significantly decreased and there were significant differences after 3 weeks.. After 2 weeks of 8 weeks exercise, neck length, neck pain and necks disability were checked again in post test and those results were maintained just like 8 weeks exercise status. As above results, it was more efficient in the straight body exercise group than exercise group and control group to decrease neck pain, necks disability and neck length of turtle neck syndrome patients. Furthermore, after 2 weeks of 8 weeks exercise, the results were maintained just like 8 weeks exercise status. Therefore, the author consider that straight body exercise will be effective exercise for turtle neck syndrome patients, and this study would provide fundamental data for this field in the future.

      • KCI등재

        비영어권 외국인 내원객의 조명신호와 안내서를 이용한 검사방법 개선효과 : 흉부방사선 검사자를 대상으로

        곽종혁(Jong Hyeok Kwak),최민경(Min Gyeong Choi),김능균(Neung Kyun Kim),김아연(A Yeon Kim),김성진(Gyeong Rip Kim) 한국방사선학회 2020 한국방사선학회 논문지 Vol.14 No.5

        본 연구는 비영어권의 내원객 수가 나날이 증가하고 있고 그에 따른 방사선 검사 시 언어의 소통 및 의사전달에 한계가 있었다. 이에 검사를 위해 제작한 안내서를 배부 후 설명 전후에 따른 개선 효과를 알아보았다. 검사 부위 인지 여부는 점수 척도가 통계적 유의성이 없었고 검사의 불편 정도, 호흡 지침 이해 정도, 검사 설명 만족도는 제작한 안내서 설명 전후에 따라 점수 척도가 향상되었으며 통계적 유의성이 있었다. 비영어권 외국인 내원객의 경우 영어나 한국어로 했을 때 보다 자국의 문자로 설명하는 것에 만족하였고, 그 방법 또한 검사실 내 조명 신호를 이용하여 외국인 내원객에게 호흡을 조절해야 하는 시기를 알려줌으로써 효과적인 검사를 시행할 수 있었다. 향후 다양한 언어 통역 프로그램과 다양한 검사 부위에 따른 안내서 제작과 도구 개발, 방사선사 및 의료진의 외국어 능력 향상 등 여러 관점에서 의사소통 수단이 구현 될 때 비로소 의료서비스 및 영상 의학적 검사의 질이 개선 될 수 있을 것이다. 앞으로 다른 영상의학 검사실에서도 영어나 한국어를 이해하지 못하는 비영어권 외국인을 검사할 때 사용할 수 있는 매뉴얼을 마련하는데 기초 자료로 활용 될 수 있을 것으로 사료 된다. In this study, the number of non-English speaking visitors is increasing day by day, and accordingly, there was a limitation in language communication and communication during radiographic examination. To this end, after distributing the handbook produced for inspection, the improvement effect of before and after explanation was examined. The score scale was not statistically significant as to whether it was the test site or not, and the degree of discomfort of the test, the degree of understanding of the breathing guidelines, and the satisfaction of the test description were improved and the score scale was improved before and after the description of the guide. Non-English-speaking foreign visitors were more satisfied with explanations in their own text than in English or Korean, and the method was also able to conduct effective inspections by informing the foreign guests when to control their breathing by using the lighting signals in the laboratory. In the future, the quality of medical services and imaging medical examinations can be improved only when communication methods are implemented from various perspectives, such as developing various language interpretation programs, developing guides for various test sites, and developing tools and improving foreign language skills of radiologists and medical staff. There will be. In the future, it may be used as a basic resource to prepare a manual that can be used to examine non-English speaking foreigners who do not understand English or Korean in other radiology labs.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼