http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김공회(Gimm Gong Hoe) 한국사회경제학회 2017 사회경제평론 Vol.30 No.2
이 글은 김수행의『자본론』 번역이 갖는 의의와 개역 과정상의 특징들을 분석한다. 먼저 이 글은, 전문 학자에 의한 최초의 책임 번역이라는 점과 최초출간 이후 꾸준히 개역되었다는 것을 김수행 『자본론』의 핵심적인 의의로 본다. 또한 보다 쉽게 마르크스의 생각을 가능한 많은 독자에게 전하겠다는 옮긴이의 의지가 두 차례에 걸친 고된 전면개역을 가능케 했다고 주장한다. 이 과정에서 노출된 한계와 향후 『자본론』 번역이 지향할 바에 대해서도 언급한다. This paper analyses the significance of Soohaeng Kim’s translation of Marx’s Das Kapital, and some characteristics observed in the process of his repeated retranslation. Firstly, this paper establishes that his translation is significant in that it is the first Korean translation of Das Kapital whose translator bears academic credential and responsibility; and that it was repeatedly modified since the initial publication. Kim always wanted to make Marx’s thought available through his translation as easily as possible, and to as many people as possible, which we would argue was the main reason he embarked upon the hard work of complete retranslation twice in 25 years. Comments are also to be made with regard to some limitations of his translation, and possible future translations.
김공회(Gimm, Gong Hoe) 비판사회학회 2015 경제와 사회 Vol.- No.107
이 글은 마르크스의 방법과 변증법에 대한 마르크스의 견해가 실제로 어떻게 진화해왔는지를 다룬다. 흔히 마르크스에게 방법이란 변증법적 방법(dialectical method)을 의미하고, 이는 곧장 ‘서술’에 대한 것으로 여겨지곤 했다. 1960년대 이후 부상하고 이젠 마르크스주의 정치경제학에서 주류적 입장으로까지 자리 잡고 있는 이러한 해석에 반하여 이 논문은 마르크스의 변증법적 방법은 무엇보다 ‘사고(과정)’에 대한 것이며, 그가 헤겔과 자신이 구별된다고 여겼던 것도 바로 사고의 영역이었다고 주장한다. 따라서 실제의 저작을 공표할 때, 즉 ‘서술’의 과정에서 마르크스를 괴롭혔던 진정한 문제는 헤겔과 구별되는 자신만의 사고상의 특징을 어떻게 서술에서 구현해낼 것인가 하는 것이었다. 이렇게 본다면, 마르크스의 서술에서 우리가 주목할 점은 그것이 얼마나 변증법적인가 하는 게 아니라, 그것이 어떤 방식으로 종래의 변증법적 서술에서 벗어나는가 하는 점이다. This paper deals with how Marx’s attitude towards method and dialectics evolved over time. Conventionally, method to Marx is the notorious ‘dialectical method’, and regarded as one of ‘presentation’. Against this interpretation which emerged from the 1960s, and has now become one of the main positions in Marxist political economy, this paper argues that Marx’s dialectical method is more than anything else one of ‘thinking’, and that it is in this area that Marx thought he really made difference vis-a-vis Hegel. Therefore, the real problem that tormented Marx when he was about to publicise the product of his thinking, that is, in the process of presentation, was this: how to secure and materialise the characteristics of his thinking superior to that of Hegel? From this perspective, what matters is not observing how Marx’s presentation is dialectical but how it deviates from the conventionally dialectical (Hegelian) way of presentation.