RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 複制中國書畵文物的歷史和現狀及複制工藝技術

        曹靜樓,郭文林 용인대학교 박물관 2003 丹豪文化硏究 Vol.- No.7

        Imno(臨摹 copying) of the painting and writing in China is combined result of many closely-related elements that include Chinese cultural tradition and philosophy and substantial characteristics of Chinese paintings and calligraphy. ① Chinese rulers throughout history, under the so-called theory of 'Sungkyohuajoinlon' (成敎化助人論 to help people by educating them) often relied on paintings as a means to strengthen their governing foundation while using them to educate their subjects and people. For example, Hyojaeuisudo ≪孝子義士圖, a painting of devoted children and righteous people≫ meant the loyalty and obedience, Yulyujun ≪烈女傳, a story of virtuous women≫ was used to signify the importance of chastity in a feudal society. Paintings with such themes were met with the rulers ethics and, with the supports from the rulers, used as a means to publicize their ethics and educate their subjects and people. ② There were many rulers who were good at or loved the writing and painting in ancient China. Among many, Taizhong Li Shimin at Tang Dynasty(唐 太宗 李世民), Xianzhong Li Jiangji(玄宗 李降基), Huizhong Jo Ji at Song Dynasty (宋代 徽宗 趙佶), Xunzhong Zhu Jianshen at Ming Dynasty(明代 憲宗 朱見深), Gaozhong Hong Li at Qing Dynasty(靑代 高宗 弘力) are such examples. Development of painting and writing arts in China was achieved with the interests of rulers in them, and important eras that marked the history of Chinese painting and writing arts were created. Until the year of Huizhong(徽宗), the level of painting and writing was an important condition in deciding a governmental position. However, in ancient times, since there was a limited number of painting and writing works and lack of printing technology, emperors and high officials of literature had to be satisfied only with enjoying them and hoped to possess them. In the government, a special bureau was established to educate and raise the professionals who could duplicate the paintings and writings. This tendency influenced the society as a whole, and the atmosphere of reproduction of painting and writing works by duplication gradually culminated. ③ Chinese philosophy had also influenced their painting and writing arts. Chinese drawings pursue objectivity and has an expression style of Chuninhapil (天人合一, heaven and human beings are one). In Chinese drawings, artists describe the natural object and at the same time transfer their mind and feelings in them. Nature in the drawings is not just the nature as it is seen, but it is the nature observed and attained by artists and drawn from deep inside of artists. When people learn Chinese drawings for the first time, they are not taught how to describe the forms as in the western style but receive formative train in that people enter into the nature and sketch. This is the reason why artists, when copying the works in the past, are able to obtain the feelings of nature and learn various brush techniques that are applied in Chinese drawings. Therefore, copying is a significant method to learn Chinese drawings. For example, SunMyo(線描 line description) has a certain form, and a famous ShipPalMyo (十八描 18 descriptions) including ChulSunMyo(鐵線描), YuSaMyo (遊絲描), NanYupMyo (蘭葉描), YuYupMyo (柳葉描), JoEuiMyo (曹衣描) was created. Since these lines don't exist in natural objects, it is impossible to learn them through sketching. They can be learned only by copying the works in the past, in which they equates with various drawing styles that are applied when painting various objects. For example, JunBup(준法 technique to express the feel of the surface as it is) used for landscape drawings is helpful when expressing the touch and feelings of various rocks. For example, BuByukJun(斧劈준) or WooJumJun(雨點준) are good for expressing the characteristics of Chinese northern landscape, PiMaJun(披痲준) or MiJumJun(米點준) for Chinese southern landscape. This JunBup does not exist in natural objects such as mountain or rock, and artists can learn the right JunBup for various rocks through copying the works of the past. ④ Traditional thinking that stresses the relationship between a teacher and disciple in Chinese culture had also influenced Chinese painting and writing arts. When people beging to learn Chinese drawings, they must copy the works of their teacher. Therefore, when other people look at the drawings, they know who is with which teacher and which school. The drawings of certain artists are used as an educational purpose when students learn drawings for copying. For example, SaSaengJinBuDo ≪寫生珍禽圖≫ by Huang Jun (黃筌) in Song Dynasty was inherited to his son and learned as a work for copying. Each word in Immo(臨摹), according to the explanation in the ancient literature, has a separate meaning, Mo(摹 to copy) means Tap(榻 to copy), and Im(臨 to overlook) means Sa(寫 to write). Current meaning of Im(臨) is, while looking at the original drawing, to understand deeply and in details. When doing it, not only the techniques of brush, ink, and color but also the compositional characteristics should be thoroughly studied in order to completely familiarize with the form and line of the original drawing. And then, it has to be reproduced on another paper in one moment, and the copy does not have to be and can not be exactly the same as the original. Im(臨), based upon the complete understanding of the original, is to complete the copy with one energy without looking at the original. Mo(摹) is, while placing a thin paper right over the ancient drawing book, to copy both thick and thin lines, and Mo(摹)'s meaning in copying of a painting (摹畵) is the same. In ancient times, Mo(摹) was replaced with Mo(模 to imitate) or Mu(撫 to stroke). In other words, a transparent paper is placed over the original, the first copy is accurately made, the original is removed, drawing paper is placed over the first copy, and drawing is done in details while referring the original. Two words, Im(臨) and Mo(摹), originally impose a separate meaning and cant be one word, but they are habitually used as one word. Mo(摹) used in current China cant be Im (臨) but has to be called as Motap (摹榻). Especially, copying and counterfeiting are fundamentally different and can't be used as same meaning. The purpose of copying is a complete reproduction of energy and form of the original, and it is to conserve and actively publicize the original. The purpose of counterfeiting is to gain profits while falsely stating someone else's name as his or her own, and it includes the meaning of damaging the original. They also have difference in using the technique. The work of copying is faithful to the original and completely reproduce the smallest detail. People producing the copies must perfectly understand the spirit and form of the original, and successful copies should contain both the form and spirit. Rather, counterfeit is not based on the original but freely drawn upon studying a certain brush style of ones own. As a result, artists of counterfeit who are very well aware of the brush style used by the original artist are famous artists and might be the person who lives the same period with or the disciple of the original artist. Paintings produced for the purpose of counterfeiting possibly be the fraud and trouble to judge the authenticity of the work in a later period. Copying project of painting and writing at the Palace Museum is to replace the original work with the copied one by the time of difficulty in exhibiting the original, which is the best way to conserve the original. Copying of ancient paintings and calligraphy does not only mean the line description, outlining, coloring), or usage of ink. It is a very difficult process of re-creation that requires sincerity and efforts. Since the Palace Museum has started the copying project in 1950s, top artists are putting their efforts to copy and duplicate highly-valuable cultural artifacts. They have copied famous drawings of Qin, Tang, Song and Yuan dynasty with strict working attitude and exquisite techniques. Famous Chungmyungsanghudo≪淸明上河圖≫, Hanheejaeyayeondo ≪韓熙載夜宴圖≫, Guasukpyungwondo≪과石平遠圖≫ by Kwak Hee(郭熙), and Chunggeumdo ≪聽琴圖≫ by Jo Gil (趙佶) are such examples. Not many professionals are working for the copies in China. There were few in the Shanghai(上海) and Nanjing(南京) Museum during 1980s, but they are no longer there with various reasons. In Dunhuang(敦煌) and Xian (西安), frescoes are mainly being replicated. The quality of professionals who work to copy at the Palace Museum are the best in its technique and size and cannot be compared to other museums. Copying one painting successfully requires a lot of preparations. When producing the copies, it takes from few days to several years. Thus, safety of the original should be guaranteed, and there should not be done even a small damage. But observing the original should be convenient, and copying process should be progressed with many attentions.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼