RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • An Investigation into the use of Argument Structure and Lexical Mapping Theory for Machine Translation

        ( Shun Ha Sylvia Wong ),( Peter Hancox ) 한국언어정보학회 1998 국제 워크샵 Vol.1998 No.-

        Lexical Functional Grammar (LFG) has been quite widely used as the linguistic backbone for recent Machine Translation (MT) systems. The relative order-free functional structure (f-structure) in LFG is believed to provide a suitable medium for performing source-to-target language transfer in a transfer-based MT system. However, the linguistic information captured by traditional f-structure is syntax-based, which makes it relatively language-dependent and thus inadequate to handle the mapping between different languages. Problems are found in the lexical selection and in the transfer from some English passive sentences to Chinese. The recent development of the relatively language-independent argument structure (a-structure) and the lexical mapping theory in the LFG formalism seems to provide a solution to these problems. This paper shows how this can be done and evaluates the effectiveness of the use of a-structures for MT.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼