RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        중,한 숫자 활용 대조연구

        임광욱 ( Guang Xu Ren ) 경희대학교 인문학연구원 2014 인문학연구 Vol.0 No.26

        수많은 단어에서 숫자는 오랜 역사를 자랑하는 단어 중의 한 부분이다. 숫자가 우리의 생활에 나타나 오늘날에 이르기까지 누구도 떠날 수 없는 존재로 자리 잡았다. 그러한 과정에서 우리는 숫자에 여러 가지 문화를 부여하였고, 또 양이나 순서를 나타내는 숫자의 기본 기능을 초월하여 문화로서의 숫자로 늘 이용하게 되었다. 본고는 중국과 한국의 TV 방송 프로그램의 명칭과 일부 브랜드에 사용된 숫자를 통하여 중국과 한국에서의 숫자 활용에서의 같은 점과 다른 점을 살펴보았다. 수 문화의 발전 상황이 다르고, 특히 언어의 각자 특징으로 인해 중·한 양국은 비슷한 수 문화를 갖고 있지만 그 활용에서는 다른 양상을 보이고 있다. 수 문화가 풍부한 중국은 여직도 전통적인 수단으로 전통적인 숫자를 사용하고 있으면서 최근에 와서 일부 새로운 모습을 보이고 있다. 한글의 특징으로 인해 수 문화의 활용에서 약간 제약을 받고 있는 한국에서는 전통적인 수 문화에 비하여 새로운 수단으로, 새로운 방식으로 숫자를 사용하고 있다. Numbers are parts of the words that have long histories. Numbers appeared, have been developed and become irreplaceable in our lives. During this process, numbers become cultural, and begin to be used as words which are not just referring to the amount or the sequence. In this paper, I try to figure out the similarities and differences between Chinese language and language of South Korea though comparing some of the numbers appeared in the TV shows and brand names. China and Korea have similar number cultures, still the application of numbers are quite different. In China, where the number cultures are rich, people use traditional numbers in traditional ways, until recent years. On the contrary, in South Korea, where the application of numbers is restricted by the characteristics of the language, people use numbers in new ways.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼