http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
윤광흠 ( Kwang Hoom Yoon ) 忠北大學校 人文學硏究所 2009 人文學誌 Vol.39 No.-
P. Guiraud의 연구에 의하면, 7세기 이후, 아랍어로부터 불어에 차용된 어휘 수는 약 270여개에 이른다. 특히 11세기에 이르러서는, 문학, 철학, 과학 분야뿐만 아니라, 의학, 연금술, 수학, 천문학 등 제반 학문 분야에서 아랍세계의 지식들이 유럽 사회로 유입되어진다. 특히 중세기에는 아랍의 의학과 연금술이 서양의 지적 사회에 막대한 영향을 미치게 된다. 현대 프랑스어의 어휘 중에서, al-로 시작되는 단어들 (alcool, alcove, algorithme, etc)의 al-은 아랍어의 정관사로서, 형태적 발자취가 그대로 전해지는 증거이기도 하다. 또한 아랍어는 동양의 언어권에서 전래된 많은 어휘들 (산스크리트어, 힌두어, 페르시아어, 등등)을 불어에 전해주는 매개 역할도 하고 있음을 볼 수가 있다. 독일어로부터 불어에 차용되어진 어휘들은, 크게 두 가지로 분류가 가능한데, 일반적인 언어 층위에 속하는 단어들과, 속어 또는 은어 등 친숙한 표현에 속하는 어휘들로 구분이 가능하다. 후자의 경우, 그 원인이 프랑스 군대에서 주로 활동을 했던, 독일과 스위스 국적의 외국인 용병들이 남겨놓은 발자취이다. 18세기 이후 20세기에 이르기까지, 광산, 군대, 전쟁, 물리학, 화학, 생물학 등 과학에 관계된 용어들이 주로 불어에 차용되고 있다. 한편 문법적인 측면에 있어서도, 형용사가 명사에 선행하는 지명들이 복합어의 형태로 프랑스 북쪽지방에 주로 분포되고 있는 사실 역시 또 다른 독일어의 영향임을 보여주고 있다. 네델란드와 프랑스는 지리적인 특성상, Flamand 언어가 Francs족의 언어 기원에서부터 긴밀한 인과 관계를 맺게 된다. 200여개가 넘는 네델란드 어휘의 불어 차용은 주로 상업과 무역에 관계된 어휘들이 주류를 이루고 있는데, 그 배경은 특히 14세기부터 18세기에 걸쳐서, 유럽국가들 중, 네델란드가 가장 강력한 해상국가로서, 무역을 주도했던 역사적 사실로 설명이 되어질 수 있다. 보다 구체적으로는, 선박, 조선, 해양 (coche d`eau, beaupre, fret, lest, etc) 어류 (lebar, le cabillaud, l`eperlan, le maquereau, etc)등과 같은 영역에 속하는 어휘들이 대부분을 차지하고 있다. 또한, 17세기 인도네시아 반도의 식민지화로 인하여, 말레이시아어휘들이 (cacatoes, beriberi, kapok, casoar, rotin) 네델란드어를 거쳐 현대불어에 유입되어지는 매개 언어의 역할을 하고 있는 사실도 확인할 수가 있다.
윤광흠 ( Kwang Hoom Yoon ) 충북대학교 인문학연구소 2007 人文學誌 Vol.35 No.-
중세시대 “과학. 기술” 분야 중에서 특히 많은 발전을 가져온 영역으로는 “의학” 분야를 들 수가 있다. 당시 의학 기술의 주된 흐름은, 희랍 의술을 계승하고 있는 아랍세계의 선진 의학 지식서 들이 번역가들을 통해 서구 세계로 유입이 되어진다. 그 결과 인간의 신체와 해부학에 관계된 수많은 전문 의학용어 들이 풍부하게 만들어지게 된다. 보다 구체적으로는, 1. 신체 기관에 관련된 어휘 2. 신체의 기능을 표현하는 어휘 3. 병리학에 관한 어휘 4. 임상 치료에 관한 어휘 등. 한편, 많은 과학 전문 용어들도 사용하고 있는 학자들 개인에 따라, 의미들에 많은 차이가 존재하는 상황이 된다. 전체적으로는 의미의 유동적 상황이 오랜 동안 지속되어진다. 또한 번역 과정에서도 많은 전문용어들이 외래어로서 직접 차용되어진 탓에, 번역서 말미에는 알파벳 순서에 따라 소사전 형식의 목록이 첨부가 되기도 한다. 한편 르네상스 시대에는 과학 분야 중에서도 특히 식물학, 동물학, 지질학과 광물학 등 자연 과학 분야에서 눈부신 발전이 이루어지면서, 이 분야들에 관계되어진 특질어휘들이 풍부하게 형성되어지게 된다. 이 시대의 과학, 기술의 주된 연구 방향은, 분류를 통하여 학문 간의 연계성 구축에 있었다. 생물학 분야에서의 한 예로써, 식물들과 풀들의 상호 종의 관계를 구축하는 시도가 행하여졌다. 다른 한편, 동물학 분야에서는 수많은 시행착오와 미흡한 점이 많았다. 그 한 예로써, 곤충류와, 네발가진 짐승들 그리고 파충류에 대해서는 어떠한 언급도 찾아볼 수가 없다. 그러나 광물학의 영역에서는 신비스럽기까지 한 설명들과, 뛰어난 연구 성과가 진행되어졌다. 그럼에도 불구하고 총체적으로 보면, 고대 아리스토텔레스나 플리니우스의 설명 범주를 크게 벗어나지는 못하고 있는 점 역시 또한 엄연한 사실이다.한편 고전주의 시대에 와서는, 과학, 기술 분야의 전문용어들과 일반 어휘들 사이에 더 이상 그 구별이 용이하지 않을 만큼 서로가 융화되어진 상태가 된다. 특히나, 이 시대의 말기에 이르러서는, 일상의 평범한 대화에서 조차 전문적인 과학 기술 용어들이 보편적으로 사용되어지는 상황이 된다. 심지어는 이러한 영역의 전문 용어들이 빠진 일상의 대화는, 말하는 화자 자신들의 지식과 학식의 부족함을 나타내주게 되는 표상으로까지 이해되어지게 된다.