http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
『朝鮮文學選集』(東京․赤塚書房, 1940)硏究 : 번역문제를 중심으로
海老原 豊(Ebihara Yutaka) 동북아시아문화학회 2010 동북아 문화연구 Vol.1 No.24
〈Chosen Literature selection〉(published in japan on 1940) was the collected studies by Jang, Hyeok-Ju, who was going to introduce Chosen Literature to Japan during 1930's - 1940's. This study aims for analyzing this selection focusing on japanese translation. This selection was edited all three volumes. And its consists of sixteen works ,including translated works which had carried on 〈Bungaku Annai〉in 1937, 〈Modern Japan〉in 1939, 1940. First of all , this study summarizes Chosen writers who was introduced in japan from 1930‘s to 1940's. The following part investigates how did translators translate to japanese through comparing with the original works. Lastly, I will investigate how to translate korean peculiar words, dialects to japanese.