RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Number marking in Colloquial Singapore English

        ( Chong Hyuck Kim ),( Qi Zhong Chang ),( Le Slie Lee ) 서울대학교 인지과학연구소 2009 Journal of Cognitive Science Vol.10 No.2

        Number marking in Colloquial Singapore English (CSE) has often been described as sporadic or random. This description stems from the fact that plural marking is largely optional in CSE, combined with a lack of precise characterization of its optionality. We show that CSE number marking is not random but systematic; plural marking is obligatory on a noun that occurs with a number-neutral determiner in Determiner+Noun sequence, and optional elsewhere. We propose a principle called Avoid Ambiguity Principle and derive the optional but not-so-optional nature of CSE number marking from an interaction between the principle and the structure of a nominal expression. Unlike CSE, English displays obligatory number marking. We argue that this is a result of the two languages differing in two respects-(i) English always projects D, whereas CSE does so optionally; (ii) English D comes with unvalued [αpl], whereas CSE D comes with valued [+/-pl]. These language-specific parameters, coupled with the Avoid Ambiguity Principle, capture the differences between the two languages. Under our analysis, English transformed to CSE by a parameter resetting in category D when it came to Singapore.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼