RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 扶餘 陵山里 出土 百濟金銅大香爐 硏究

        조원교 동방문화대학원대학교 2016 국내박사

        RANK : 247631

        筆者は氣・化生・蓮華化生の表現について長い間關心をもってきた。その核心の要旨は次のようだ。 <一番目、これらは廣範圍しては氣の表現にぞくする。二番目、この表現に一番おおく登場する文樣(形態含め)は蓮華文でありほかには唐草文(蓮華唐草文․雲龍唐草文など)․火焰文․光芒文․三角文․連珠文(圓文)․鋸齒文․直線文․山文などがある。三番目、この文樣たちは 氣・化生・蓮華化生では 相互 同格․互換․交互 關係にある。 四番目、これらは裝飾 文樣だけで表現されたのではない。氣(氣運)․動き、生動感․生き生きに變化する姿を表現した場合が多い。(このせいか一部文樣は一定しないであり、多彩なすがたで 表現された。) または吉祥祥瑞だし、神祕的で、神靈なのを表現した 場合もある。五番目、これらはわが国のばあい4世紀の佛敎傳來ずっと以前から明らかに認識されたし表現された。> 筆者のこの硏究の要旨は學界最初主張・學說でありこれを1990年以後筆者の 硏究論文だち、特に1993年12月12日扶餘陵山里百濟時代遺蹟(寺址)出土百濟金銅大香爐の硏究にも適用された。. 百濟金銅大香爐は蓋爐は蓋が山模様で表面の動物と神仙など数多くの物象を表した点でみると典型的な博山香爐にぞくする。博山香爐というのは不老長寿 する神仙が龍、鳳凰のような想像の動物だちと交わっていきていたと言われる博山の神山ににせた香爐である。百濟金銅大香爐は博山のまんなかの海にいたという神山であり像想の島、別天地、理想世界を表現した. 百濟金銅大香爐はほかの博山香爐ではみられないほどすごく独特な表現を持っている。それは事物に生動感づけるし、または神靈しい祥瑞な雰圍氣を感じさせる蓮華化生(蓮華化生というのは蓮華が変化して生命體が出現、誕生したことまたはその表現)など氣の表現を適用したのである。そのたいていな內容と過程はつぎのようだ。 一番目、この香爐で胴體の蓮華以下は大部水中の世界であるし、陰の世界になるがこれを神獸の龍のもように現われた。 二番目、この龍は口の上から蓮華とつながれるがこれは單純なつながりではない。すぐ水のうえに蓮華をさかれる姿のように龍の口から蓮華が化生なっている姿だ。 三番目、龍の口から化生なったこの香爐の胴體である蓮華(滿開した蓮華のつぼみの模様)は蓋の辺りでは山に化生、なお変化した姿である。 四番目、この‘山の化生(蓮華化生山)’はずっとつづいている姿である。これは5段のなかに一番上の段の山(蓮華の姿をいっしょに見せる山)、33個の 蓮華の葉(蓮板)模様の山、蓋にあるすべての山の稜線ごとに表現した直線文、二重の唐草文などで表している。 五番目、この香爐の数多くの物象と頂上の鳳凰もやはり蓮華から化生した存在である。. 鳳凰は代表的な祥瑞な神獸であるし、この香爐では陽を代表する神獸で 頂上に配置された。特におのずから歌を歌うし踊りを踊る傳說のようにむかしから音樂ともかかわっている。この香爐に樂器を演奏する樂士の姿、五鳥(ガン)が鳳凰を見つめている姿もこれとかかわっている。 百濟金銅大香爐は6世紀前半作りである百濟武寧王陵出土銀製托盞だが6世紀後半作りの扶餘外里出土百濟文樣塼などとのくらべを通して7世紀前半作りで推定できる。 この香爐は紀元前2世紀頃から西紀1世紀頃に至る時期にわが歷史文化疆域(現在わが国のすべての領土と中國領土である山東省․山西省․河北省․遼寧省を含める地域)なかで完成した博山香爐系譜にぞくする。原中國地域(現在の中國河南省․陝西省一帯)の博山香爐とは関係ない系譜であり、おおきな違いがある。または佛敎など外來宗敎と関係ない神仙思想などわが民族 固有の思想と宗敎そして文化(韓國の始原文化である紅山文化とその後繼文化つまり韓國古代文化)を表現したものである。 この香爐で氣․化生․蓮華化生のはっきりしている姿は蓮華文․唐草文․直線文․火焰文․博山文など山文․山模様などであらわしたのは、これらは相互同格․互換․交互の関係にあるのを意味する。 この香爐のいろいろな表現(氣の表現、神山世界など)はわれわれの悠久な 歷史のなかで伝わったものである。これらは高句麗․新羅․伽耶․日本․現在中國一部地域にも大きい差異なしに流布なったし、以後朝鮮時代に至るまで伝わったのである。反面、現在中國の大部の地域では氣の表現、神山世界などが存在しないしまたは單純な水準に止まったのである。. ただ、百濟金銅大香爐の胴體の比例とか 爐身の蓮華文配置は中國の北魏の 6世紀初一部の博山香爐と接近できる面もある。しかし中國6世紀初の博山香爐は百濟金銅大香爐にある重ねた山がないし、物像も一切表現しない蓮華つぼみ模様だけで表した낸 胴體である。したがって相互影響の關係はあるといえども非常にすくないものである。 この香爐は類例がない大きさ、山といろいろな物象で構成された‘神山世界’、全体の構成と細部の表現などそしてなによりもたかい段階の氣の表現など多方面ですごく卓越な指折りの世界的歷史文化遺産である。 この香爐は蓮華が化生するように百濟人たちのすぐれた技術․藝術と獨創性, 思想などを照明、注目されるようにした。そしてわが民族が至難の 環境の中でも偉大な獨自的․獨步的歷史文化力量を發暉したのを全世界に告知する代名詞になった。 필자는 氣(氣運)・化生・蓮華化生 表現에 대하여 오랫동안 관심을 가져왔고 그 核心 요지는 다음과 같다. <첫째 이들은 廣範圍하게 氣의 표현에 속한다. 둘째 이 표현에 가장 많이 등장하는 文樣(形態 포함)은 蓮華文이고 기타 唐草文(蓮華唐草文․雲龍唐草文 등)․火焰文․光芒文․三角文․連珠文(圓文)․鋸齒文․直線文․山文 등이다. 셋째, 이 문양들은 기・화생・연화화생에서 相互 同格․互換․交互 關係에 있다. 넷째, 이들은 장식 문양만으로 表現된 것이 아니다. 氣(氣運)․움직임, 生動感․生生하게 變化하는 모습을 表現한 境遇가 많다.(이 때문에서인지 一部 文樣은 一定하지 않고 多樣한 모습으로 表現되었다.) 또는 吉祥․祥瑞롭고, 神祕․神靈스러움을 表現한 境遇도 있다. 다섯째, 이들은 우리나라의 境遇 4世紀 佛敎 傳來 훨씬 以前부터 分明하게 認識하고 表現하였다.> 필자의 위 연구 要旨는 學界 最初 主張・學說인데 이를 1990년 이후 필자의 연구 논문들 특히 1993년 12월 12일 부여 능산리 백제시대 遺蹟(寺址) 출토 백제금동대향로의 연구에도 적용되었다. 백제금동대향로는 뚜껑이 山 모양이고 표면에 동물과 신선 등 많은 物象을 나타낸 점으로 볼 때 典型的인 博山香爐에 속한다. 박산향로란 不老長生하는 신선이 용과 봉황과 같은 상상의 동물들과 어우러져 살고 있다는 박산이라는 신산을 닮게 만든 향로이다. 백제금동대향로는 박산 가운데 바다에 있다는 神山이자 상상의 섬, 별천지, 理想 世界를 표현하였다. 백제금동대향로는 다른 박산향로에서는 볼 수 없는 매우 독특한 표현 을 담고 있다. 그것은 蓮華化生(蓮華化生이란 연꽃이 變化되어 생명체가 출현, 탄생하는 것 또는 그 표현) 등 氣의 표현을 적용한 점이다. 그 대체적인 내용 및 과정은 다음과 같다. 첫째, 이 향로에서 胴體인 연꽃 以下는 大部分 水中 世界이자 陰의 世界에 해당되는데 이를 神獸인 龍 모양으로 나타냈다. 둘째, 이 龍은 입 위로 연꽃과 연결되는데 이는 단순한 연결이 아니다. 바로 물위로 연꽃을 피워내는 모습처럼, 용의 입에서 연꽃이 化生되는 모습이다. 셋째, 용의 입에서 化生된 이 향로의 胴體인 연꽃(滿開한 연꽃봉오리 모양)은 뚜껑 부위에서는 山으로 化生 즉 變化된 모습이다. 넷째, 이 ‘산의 화생(蓮華化生山)’은 계속 進行 中인 모습이다. 이는 5段 가운데 맨 윗 段의 山(연꽃 모습을 함께 보여주는 山), 33개의 연꽃잎(연판) 모양의 山, 뚜껑에 있는 모든 山의 능선 마다 표현한 직선문, 2겹의 당초문 등으로 나타냈다. 다섯째, 이 향로의 많은 物象이나 頂上의 봉황 역시 연꽃으로부터 化生된 존재이다. 鳳凰은 대표적인 상서로운 神獸이며 이 향로에서는 陽을 대표하는 神獸로 정상에 표현되었다. 특히 절로 노래하고 절로 춤을 춘다는 전설처럼 예로부터 음악과도 관련된다. 이 향로에 있는 악기를 연주하는 樂士의 배치, 다섯 마리 새(기러기)가 봉황을 凝視하는 모습도 이와 관련 된다. 백제금동대향로 제작 연대는 6세기 前半作인 백제 武寧王陵 출토 銀製托盞이나 6세기 後半作인 부여 外里 출토 백제 文樣塼 등과의 비교를 통하여 7세기 前半으로 추정할 수 있다. 이 향로는 紀元前 2世紀頃부터 西紀 1世紀頃에 이르는 시기에 우리 歷史文化疆域(현재의 우리나라 영토 全部와 중국 領土인 山東省․山西省․河北省․遼寧省을 아우르는 지역) 안에서 완성한 박산향로 계보에 속한다. 原 중국 지역(현재의 中國 河南省․陝西省 일대)의 박산향로와는 상관없는 계보, 큰 차이가 나는 모습이다. 또한 불교 등 외래 종교와 관련 없는 신선사상 등 우리 겨레 固有의 사상과 종교 그리고 문화(韓國의 始原文化인 紅山文化와 그 後繼文化 즉 한국 고대문화)를 표현한 것이다. 이 향로에서 氣․化生․蓮華化生의 뚜렷한 모습은 蓮華文․唐草文․直線文․火焰文․博山文․博山文 등 山文․山 모양 등으로 나타냈는데, 이들은 상호 同格․互換․交互 관계에 있다. 백제금동대향로 여러 표현(특히 氣의 表現, 神山世界 등)은 우리의 悠久한 역사 속에서 전승된 것이다. 이들은 고구려․신라․伽耶․일본․현재 중국 一部 지역에도 큰 차이 없이 流布되었고 이후 조선시대에 이르기까지 傳承되었다. 反面 이 향로 제작 당시는 물론 그 이전 현재 중국 대부분 지역은 氣의 表現, 神山世界 등이 존재하지 않거나 또는 微微하고 단순한 수준에 머물렀다. 백제금동대향로의 胴體의 비례나 爐身의 연화문 배치는 중국 북위 6세기 초 일부 박산향로들과 접근되는 면도 있다. 그러나 중국 6세기 초 박산향로들은 백제금동대향로에 있는 중첩된 산이 없고 물상들도 일체 표현하지 않은 연꽃봉우리 모양으로만 나타낸 胴體이다. 따라서 상호 영향 관계는 있다 하여도 매우 미약한 것으로 볼 수 있다. 백제금동대향로는 類例가 없는 크기, 山과 여러 物象으로 구성된 ‘神山世界’, 전체 구성이나 細部의 표현들 그리고 무엇보다도 높은 段階인 ‘氣의 表現, 등 多方面에서 매우 卓越한 세계적 역사문화유산으로 손꼽힌다. 이 향로는 연꽃이 化生하듯 百濟人들의 뛰어난 기술․예술과 독창성, 사상 등을 照明․注目받게 하였다. 그리고 우리 겨레가 至難의 환경 속에서도 위대한 獨自的․獨步的 역사문화 역량을 發暉하였음을 全世界에 告知하는 代名詞가 되었다. The present author has been studying for a long time interest in the expressions of Gi(氣, qi, energy), Hwasaeng(化生, purified energy and expression of life) and Yeonhwa-hwasaeng(蓮華化生, Lotus born). The key points are as follows. First, these are widely counted as a representation of Gi(氣). Second, the lotus pattern(蓮華文) was the most common pattern that emerged, including the forms, and there are other rhythmical vine patterns(唐草文) mostly transformed from the lotus such as Yeonhwa dangchomun(蓮華唐草文, lotus petals with vine designs), Unryong dangchomun(雲龍唐草文, dragon and clouds with vine designs), lightening beam pattern(光芒文), triangle pattern(三角文), linked pearls pattern or circle pattern(連珠文 or 圓文), serrated leaf pattern(鋸齒文), straight line pattern(直線文), mountain pattern(山文), and so on. Third, these patterns have mutually alternative and compatible relations as the representations of Gi(氣), Hwasaeng(化生) and Yeonhwa-hwasaeng(蓮華化生). Forth, these not only depicted as decorative patterns, but also represented the images of the movement and vitality of Gi(氣) and a lively change frequently. For this reason, some patterns were displayed not as fixed types but as various forms. And moreove,r they sometimes were represented as auspicious, divine and sacred. The fifth, these had emerged and been obviously known before Buddhism was first introduced into Korea in the fourth century. The above study points were the first academic insistence and theory, and have been applied to my research publications since 1990 and especially to a study of the Gilt-bronze Incense Burner of Baekje, excavated from the Baekje temple site and relics of Neungsan-ri, Buyeo on December 12th, 1993. Judging from the form of the Gilt-bronze Incense Burner of Baekje(百濟金銅大香爐) of with the mountain-shape lid and figures of immortals and animals in the surface, it belongs to a prototype of Boshan Xianglu Incense Burner(博山香爐). Boshan Xianglu means the incense burners shaped from the Baksan(博山) or the world of sacred mountains, where immortals live and enjoy eternal youth and longevity(不老長生) with ideal creatures such as a dragon(龍) and a phoenix(鳳凰). Among them, the Gilt-bronze Incense Burner of Baekje represents not only the sacred mountain(神山) and an imaginary island in the sea but also the ideal Paradise, Utopia(別天地). The Gilt-bronze Incense Burner of Baekje shows a very unique expression that can not be found in other incense burners. It is the expression of the Gi(氣) that endows animals with vitality and leads an auspicious and divine mood with the Yeonhwa-hwasaeng(蓮華化生), which is defined as the Lotus born that a Lotus flower transfers a life or that a life is born in the Lotus and its manifestation. Its outline and process is as follows. First, in the body of the Baekje Incense Burner, the lotus below comes under the water world or the world of yin(陰) and a dragon which is a divine animal occupies for the most part. Second, the lotus above the mouth of this dragon is not a simple connection. Just like a lotus bloom on the water, it shows the Hwasaeng(化生) of the lotus in the mouth of the dragon. Third, the blooming lotus flower for the body of the incense burner which was born in the mouth of the dragon is located in the lid of Baekje Incense Burner. It is the appearance of the Hwasaeng or the transformation to the mountain. Forth, the 'Lotus-born to the mountain(蓮華化生山)' is continuously in progress. This is expressed by the top mountain of five steps which shows the shape of a lotus, thirty three petals of the lotus, line patterns(直線文) in every mountain ridge of the lid, and twofold lotus patterns(蓮華文). The Fifth, many objects in this incense burner or the phoenix on the top of it also exists as the Hwasaeng from the lotus. The phoenix is a representative and aspicious animal of the divine and symbolizes the yang(陽) in this incense burner. Like the legend of the phoenix singing naturally and dancing spontaneously, it is particularly relevant to music. The figures of musicians playing musical instruments and five wild geese gazing upon the phoenix in the incense burner is also related to it. This Gilt-bronze Incense Burner of Baekje is estimated in the early 7th century, comparing with the Gilt-silver Cups from the Baekje Tomb of King Muryeong(武寧王陵) in the early 6th century or Earthenware Patterned Tiles from Oe-ri, Buyeo in the late 6th century. This incense burner is classified into the genealogy of Boshan Xianglu which was established within our historical and cultural territory(歷史文化疆域) from ca. 2nd century B.C. to ca. 1st century, which covers the Korean Peninsula and Shandong Province(山東省), Shanxi Province(山西省), Hebei Province(河北省), and Liaoning Province(遼寧省) in China at present. It is quite different from Chinese incense burners excavated from original Chinese territory, where is placed in Henan Province(河南省) and Shaanxi Province(陝西省), China at present and unrelated to the lineage. Also, it represents Korean native thoughts and original religion before Buddhism and has no connection with other foreign religions, and reflects the culture that indicates the Hongshan culture(紅山文化) and its sucessive culture, that is, the ancient Korean culture in northeastern China. The vivid shapes of the purified energy and the lotus-born in this Baekje Incense Burner were visualized as rhythmical vine patterns(唐草文), lotus patterns(蓮華文), straight line patterns(直線文), and flame patterns(火焰文), which have mutually alternative and compatible relations. These diverse expressions in the incense burner-the presentation of Gi(氣), the world of sacred mountains and so on-spread over Goguryeo, Silla, Gaya, Japan and a part of China with little difference, and transmitted from that time down to Joseon period, while the expression of Gi(氣) in most districts of present China does not exist, or remains in the simple level. This Baekje incense burner is regarded as a prominent world cultural heritage in many aspects that this unprecedented size burner depicts 'the world of immortals(神山世界)' which was composed of various objects in mountain layers with the whole harmonious composition and exquisite details and above all, that it expresses the zenith of the Gi(氣). As the purified energy and life is bloomed from the lotus, the excavation of the Gilt-bronze Incense Burner of Baekje was highlighted and gave attention to the distinguished originality of technique and art by Baekje people and their thoughts. And this Baekje Incense Burner became a precious relic to display the greatness of the Korean nation despite the difficult environment and to inform the unique and original ability of our history and culture throughout the world. 笔者一直对“气”、“化生”、“莲花化生”的表现有着很大的关注,其核心要旨如此. 第一,“气”、“化生”、“莲花化生”均属于广义上的“气”的表现。第二,为了“气”的表现多采用的纹样为莲花纹,也采用唐草纹(莲花唐草纹、云龙唐草纹等)、火焰纹、光芒纹、三角纹、连珠纹(圆纹)、锯齿纹、直线纹、山纹等纹样题材。第三,这些纹样在“气”、“化生”、“莲花化生”的表现当中不仅有同等的地位,还有可以互相替换的关系。第四,这些题材不仅表现出装饰上的纹样,还表现出气(气运)、动态、生动感及生动的变化(因此,有些纹样不仅不规整,而且有着多种形状),也表现出吉祥祥瑞、神秘及神灵感。第五,公元4世纪佛教传来之前,我们民族已经认识了“气”、“化生”、“莲花化生”,并且能把它表现出来. 前述的研究要旨为笔者在学术界首次提出的观点,笔者在1990年以后研究的论文当中,尤其是对1993年12月12日在扶余陵山里百济遗址(寺院遗址)出土的百济金铜大香炉的研究,也印证了这一观点. 百济金铜大香炉的盖子呈山形,其表面上饰有动物和神仙等多种物象,属于典型的博山香炉。博山为长生不老的神仙与龙、凤凰等想象动物和谐居住的神山. 香炉的形状似博山之外观,由此称为“博山香炉”. 百济金铜大香炉不仅表现着海中神山、想象中的岛屿和别有天地及理想世界,还包括与其他博山香炉不同的一些特征,即具有生动感的事物、为了体现出神灵感和祥瑞气氛采用莲花化生(莲花化生为经过莲花的变化,出现或者诞生的生命体及其表现)等与“气”有关的题材。与此相关的内容大体如下: 第一,莲花形炉身以下部分用龙的造型表现出水下世界与“阴”的世界. 第二,莲花与仰首的龙嘴相连不是单纯的连结,而是像莲花浮出水面开放一样,莲花从龙嘴中化生. 第三,从龙嘴中化生的莲花形炉身(莲花盛开的形状)到了盖子部位化生为山. 第四,“莲花化生山”的形状为不断峻峭起伏的五层山峦。以最上段的莲花状的山、三十三个莲瓣状的山、饰于每座山棱线部分的直线纹、双层唐草纹等表现出“莲花化生为山”. 第五,香炉中的许多物象和盖顶上的凤凰均为从莲花化生的产物。置于顶端的凤凰不仅是代表祥瑞的神兽,还是代表“阳”的神兽。凤凰自古以来就与音乐有密切关系,正如传说中其自然而然地唱歌、跳舞. 在香炉上的演奏乐器的乐师和五只鸟(大雁)均凝视着凤凰,也是与此有关. 通过与公元6世纪前半的百济武宁王陵出土银制托盏、6世纪后半的扶余外里出土百济画像砖等的对比,可以将百济金铜大香炉的制作年代推定为公元7世纪前半. 该香炉属于公元前2世纪到公元1世纪左右在我们的历史文化范畴内(包括现韩国领土及中国领土内的山东省、山西省、河北省、辽宁省)完成的博山香炉谱系。与中国地域(现河南省、陕西省一带)博山香炉有很大区别的谱系。还表现出与佛教等外来宗教无关的神仙思想等我们民族独有的思想、宗教和文化(起源于红山文化的韩国文化及其后续文化,即韩国古代文化). 该香炉中的“气”、“化生”、“莲花化生”可以用莲花纹、唐草纹、直线纹、火焰纹、博山纹等纹样题材来表现出,也可以互相替换. 在香炉上体现的“气”的世界、神山世界等是从我们悠久历史中传承出来的。在高句丽、新罗、伽耶、日本和现中国的一部分区域的流布也大同小异,这一直传承到朝鲜王朝时期。不过,现在中国大部分地区要么没有流传“气”的世界、神山世界等,要么只是较单纯的水准. 该香炉在前所未见的尺寸、由山与多种物象组成的“神山世界”、整体结构、细部表现和最高境界的“气”的表现等多方面可成为非常卓越的世界历史文化遗产. 该香炉像莲花化生一样表现出百济人的优秀的工艺技术、艺术性、独创性和思想等多方面。这些不仅引人注目,还成为我们民族在危难处境下独自发挥出的伟大历史文化力量的标志.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼