RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      18세기 문학에서의 색채 표현과 강세황의 회화 = Color Expression of Literature in the Eighteenth Century and Kang Sehwang's Paintings

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100025576

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      姜世晃(1713~1791)은 영향력 있는 文人畵家로서 設彩의 특성이 인정되는 회화제작을 하였고 그의 색채감각은 중국채색화보의 적극적 이용과 채색안료의 사용을 보여주고 있었다. 한 세대 뒤의 문인들 李德懋나 朴趾源 등의 시문에 드러나는 새로운 색채표현에도 회화안료의 색채명이 적극적으로 활용되는 특성이 나타난다. 회화와 문학에서 드러나는 색채표현의 상관성은, 이들이 동일한 문화적 환경에서 새로운 서적으로 채색감각의 표현을 익히어 문학적으로 회화적으로 표현하고자 했던 시대의 문예적 특성이라 할 수 있다. 특히 강세황은 문인화가로서 설채에 특장을 보임으로써 18세기 색채감각의 문화를 견인하는 역할을 하였다고 말할 수 있다. 이 연구는, 강세황의 시문에 나타나는 색채표현이 그의 회화적 색채감각을 이해하고 확인하는 자료로서 가치와 성과를 획득하고 있다는 점도 말하였는데, 이는 문학사적 가치를 부여하고자 함은 아니라, 강세황이 관심을 가지고 표현한 채색의 세계가 이덕무나 박지원 같은 문인들의 색채인식 및 색채표현과 함께 18세기 문예사의 특징적 양상으로 드러나는 색채감각으로 긴밀한 상호상관성을 가지며, 강세황 회화의 채색작업이 이러한 문학적 연관성 속에서 문예사적 의미를 확보한다는 점을 말하고자 함이다.
      번역하기

      姜世晃(1713~1791)은 영향력 있는 文人畵家로서 設彩의 특성이 인정되는 회화제작을 하였고 그의 색채감각은 중국채색화보의 적극적 이용과 채색안료의 사용을 보여주고 있었다. 한 세대 뒤...

      姜世晃(1713~1791)은 영향력 있는 文人畵家로서 設彩의 특성이 인정되는 회화제작을 하였고 그의 색채감각은 중국채색화보의 적극적 이용과 채색안료의 사용을 보여주고 있었다. 한 세대 뒤의 문인들 李德懋나 朴趾源 등의 시문에 드러나는 새로운 색채표현에도 회화안료의 색채명이 적극적으로 활용되는 특성이 나타난다. 회화와 문학에서 드러나는 색채표현의 상관성은, 이들이 동일한 문화적 환경에서 새로운 서적으로 채색감각의 표현을 익히어 문학적으로 회화적으로 표현하고자 했던 시대의 문예적 특성이라 할 수 있다. 특히 강세황은 문인화가로서 설채에 특장을 보임으로써 18세기 색채감각의 문화를 견인하는 역할을 하였다고 말할 수 있다. 이 연구는, 강세황의 시문에 나타나는 색채표현이 그의 회화적 색채감각을 이해하고 확인하는 자료로서 가치와 성과를 획득하고 있다는 점도 말하였는데, 이는 문학사적 가치를 부여하고자 함은 아니라, 강세황이 관심을 가지고 표현한 채색의 세계가 이덕무나 박지원 같은 문인들의 색채인식 및 색채표현과 함께 18세기 문예사의 특징적 양상으로 드러나는 색채감각으로 긴밀한 상호상관성을 가지며, 강세황 회화의 채색작업이 이러한 문학적 연관성 속에서 문예사적 의미를 확보한다는 점을 말하고자 함이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Kang Sehwang(姜世晃), as an influential literati-painter acknowledged for his painting with colors in the mid-eighteenth century, used color-pigments based on the newly accepted Chinese colorful prints and paintings. It is notable that representative literary scholars of the late-eighteenth century of Joseon, Yi dekmu(李德懋) and Park Jiwon(朴趾源), used various color-vocabulary to describe natural objects more vividly. The color-vocabulary Yi and Park used are not usded in the previous literary works of Joseon, but were from the same Chinse book of colorful prints which Kang used. This inter-relationship of the visual art and verbal expression did not only a simple result produced in the same cultural environment but also a meaningful phenomenon of visual image's leading role in the color-sense and expression at the same time. Expecially because Kang Sehwang was an well-known scholar and a prolific artist, it would be said that Kang's colorful paintings exerted a strong influence with the change in the literary sense of color. Kang Sehwang, as a poet also, employed color-vocabulary to explain his own paintings or describe natural scenes. Kang's color-words in his poem were less abundant than those of Yi Dekmu and Park Jiwon, but thery are meaningful in that Kang's color words can be an evidence of Kang's perception of colors for his painting works, and that Kang's colors on his painting were leading the color sense at that time.
      번역하기

      Kang Sehwang(姜世晃), as an influential literati-painter acknowledged for his painting with colors in the mid-eighteenth century, used color-pigments based on the newly accepted Chinese colorful prints and paintings. It is notable that representati...

      Kang Sehwang(姜世晃), as an influential literati-painter acknowledged for his painting with colors in the mid-eighteenth century, used color-pigments based on the newly accepted Chinese colorful prints and paintings. It is notable that representative literary scholars of the late-eighteenth century of Joseon, Yi dekmu(李德懋) and Park Jiwon(朴趾源), used various color-vocabulary to describe natural objects more vividly. The color-vocabulary Yi and Park used are not usded in the previous literary works of Joseon, but were from the same Chinse book of colorful prints which Kang used. This inter-relationship of the visual art and verbal expression did not only a simple result produced in the same cultural environment but also a meaningful phenomenon of visual image's leading role in the color-sense and expression at the same time. Expecially because Kang Sehwang was an well-known scholar and a prolific artist, it would be said that Kang's colorful paintings exerted a strong influence with the change in the literary sense of color. Kang Sehwang, as a poet also, employed color-vocabulary to explain his own paintings or describe natural scenes. Kang's color-words in his poem were less abundant than those of Yi Dekmu and Park Jiwon, but thery are meaningful in that Kang's color words can be an evidence of Kang's perception of colors for his painting works, and that Kang's colors on his painting were leading the color sense at that time.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 안휘준, "한국미술사 연구" 사회평론 2012

      2 강세황, "표암유고" 지식산업사 2010

      3 예술의 전당, "표암 강세황" 예술의 전당 2003

      4 국립중앙박물관, "표암 강세황" 국립중앙박물관 2013

      5 이종숙, "조선후기 국장용 모란병의 사용과 그 의미" (창간) : 2007

      6 홍선표, "조선회화" 한국미술연구소 2013

      7 신한나, "조선왕실 흉례의 의장용 병풍의 기능과 의미" 홍익대 2009

      8 서울역사박물관, "조선시대 기록화 채색안료" 서울역사박물관 2001

      9 박정혜, "조선시대 궁중기록화 연구" 일지사 2000

      10 정종미, "우리 그림의 색과 칠" 학고재 출판사 2001

      1 안휘준, "한국미술사 연구" 사회평론 2012

      2 강세황, "표암유고" 지식산업사 2010

      3 예술의 전당, "표암 강세황" 예술의 전당 2003

      4 국립중앙박물관, "표암 강세황" 국립중앙박물관 2013

      5 이종숙, "조선후기 국장용 모란병의 사용과 그 의미" (창간) : 2007

      6 홍선표, "조선회화" 한국미술연구소 2013

      7 신한나, "조선왕실 흉례의 의장용 병풍의 기능과 의미" 홍익대 2009

      8 서울역사박물관, "조선시대 기록화 채색안료" 서울역사박물관 2001

      9 박정혜, "조선시대 궁중기록화 연구" 일지사 2000

      10 정종미, "우리 그림의 색과 칠" 학고재 출판사 2001

      11 李德懋, "靑莊館全書"

      12 邊英燮, "豹菴姜世晃繪畵硏究" 一志社 1988

      13 "芥子園畵傳"

      14 丁若鏞, "與猶堂全書"

      15 成海應, "硏經齋全集"

      16 朴趾源, "燕巖集"

      17 "十竹齋書畵譜"

      18 wMichael Baxandall, "Painting and Experience in Fifteenth Century Italy"

      19 이규상, "18세기 조선인물지, 幷世才彦錄" 창작과비평사 1997

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2017-10-30 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Society for Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2017-10-12 학술지명변경 외국어명 : Journal of Korean literature in Hanmun -> Journal of Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2015-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1999-07-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.77 0.77 0.79
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.9 0.86 1.77 0.28
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼