RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      한국어 학습자의 인과관계 연결 표현 교육 방안 = (A)Study on Teaching Causal Connective Endings to Korean Learners

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11655540

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본고는 외국어로서의 한국어 학습자의 의사소통 능력 향상에 연결어미와 연결어구의 교육이 중요한 역할을 한다는 점에서 출발한다.
      한국어에서 문장을 연결할 때는 연결어미와 연결어구를 사용할 수 있는데 비슷한 의미를 가진 연결어미와 연결어구 사이에서 알맞은 것을 선택하여 사용한다는 것은 쉬운 일이 아니다. 특히 인과관계를 표현하는 연결어미와 연결어구는 종류도 다양하며 의미 영역 자체도 다르다.
      본고는 한국어 학습자의 구어 텍스트를 연구 대상으로 하여 연결어미와 연결어구의 개념, 범위, 오류 양상을 살피고, 그 결과를 바탕으로 인과관계 연결 표현의 교육 방안을 제시하고자 한다. 본고의 내용을 간략히 기술하면 다음과 같다.
      먼저 1장에서는 연구 목적과 필요성에 대해서 제기한다. 또한 본고의 연구 방법과 연구 대상을 제시한다. 또한 한국어 교육에서의 연결어미와 연결어구와 관련된 선행 연구도 함께 알아본다.
      2장에서는 대학 기관에서 사용하고 있는 교재들의 인과관계 연결 표현들을 어떻게 제시하여 설명하고 있는지를 살핀다. 그리고 인과관계를 나타내는 연결어미와 연결어구들의 목록들을 검토해보고, 그 연결 표현들의 의미ㆍ통사적인 특징들을 살펴본다.
      3장에서는 본고의 연구 대상인 한국어 학습자의 구어 텍스트를 직접 분석하여 목록, 빈도수, 오류 양상을 제시한다. 연결어미와 연결어구의 사용에 있어서 한국어 학습자는 매우 한정된 연결어미와 연결어구를 사용하고 있다. 그리고 인과관계를 표현하는 연결어미와 연결어구의 사용 양상을 살피고 오류 문장을 분석한다.
      4장에서는 앞에서 살핀 논의를 바탕으로 한국어 학습자에게 연결어미와 연결어미를 효과적으로 교육할 수 있는 방안을 모색해본다. 먼저 한국어 문법 교육의 원리를 바탕으로 연결어미와 연결어구의 교육 방안을 적용해 본다. 그리고 인과관계를 표현하는 연결어미와 연결어구를 ‘도입, 제시, 연습, 활용, 마무리’의 단계로 초급 단계와 중급 단계에서의 수업 모형을 제시해 본다.
      5장에서는 본고의 전체적인 내용을 정리하고 이를 토대로 본 연구가 갖는 의의를 확인한다. 또한 연구에서의 부족한 부분과 연결어미와 연결어구의 연구 방향을 제언해 본다.
      번역하기

      본고는 외국어로서의 한국어 학습자의 의사소통 능력 향상에 연결어미와 연결어구의 교육이 중요한 역할을 한다는 점에서 출발한다. 한국어에서 문장을 연결할 때는 연결어미와 연결어구...

      본고는 외국어로서의 한국어 학습자의 의사소통 능력 향상에 연결어미와 연결어구의 교육이 중요한 역할을 한다는 점에서 출발한다.
      한국어에서 문장을 연결할 때는 연결어미와 연결어구를 사용할 수 있는데 비슷한 의미를 가진 연결어미와 연결어구 사이에서 알맞은 것을 선택하여 사용한다는 것은 쉬운 일이 아니다. 특히 인과관계를 표현하는 연결어미와 연결어구는 종류도 다양하며 의미 영역 자체도 다르다.
      본고는 한국어 학습자의 구어 텍스트를 연구 대상으로 하여 연결어미와 연결어구의 개념, 범위, 오류 양상을 살피고, 그 결과를 바탕으로 인과관계 연결 표현의 교육 방안을 제시하고자 한다. 본고의 내용을 간략히 기술하면 다음과 같다.
      먼저 1장에서는 연구 목적과 필요성에 대해서 제기한다. 또한 본고의 연구 방법과 연구 대상을 제시한다. 또한 한국어 교육에서의 연결어미와 연결어구와 관련된 선행 연구도 함께 알아본다.
      2장에서는 대학 기관에서 사용하고 있는 교재들의 인과관계 연결 표현들을 어떻게 제시하여 설명하고 있는지를 살핀다. 그리고 인과관계를 나타내는 연결어미와 연결어구들의 목록들을 검토해보고, 그 연결 표현들의 의미ㆍ통사적인 특징들을 살펴본다.
      3장에서는 본고의 연구 대상인 한국어 학습자의 구어 텍스트를 직접 분석하여 목록, 빈도수, 오류 양상을 제시한다. 연결어미와 연결어구의 사용에 있어서 한국어 학습자는 매우 한정된 연결어미와 연결어구를 사용하고 있다. 그리고 인과관계를 표현하는 연결어미와 연결어구의 사용 양상을 살피고 오류 문장을 분석한다.
      4장에서는 앞에서 살핀 논의를 바탕으로 한국어 학습자에게 연결어미와 연결어미를 효과적으로 교육할 수 있는 방안을 모색해본다. 먼저 한국어 문법 교육의 원리를 바탕으로 연결어미와 연결어구의 교육 방안을 적용해 본다. 그리고 인과관계를 표현하는 연결어미와 연결어구를 ‘도입, 제시, 연습, 활용, 마무리’의 단계로 초급 단계와 중급 단계에서의 수업 모형을 제시해 본다.
      5장에서는 본고의 전체적인 내용을 정리하고 이를 토대로 본 연구가 갖는 의의를 확인한다. 또한 연구에서의 부족한 부분과 연결어미와 연결어구의 연구 방향을 제언해 본다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This paper was written based on the fact that the education of connective endings plays an important role to improve communication skills for Korean learners as a foreign language. It is hard to choose suitable connective endings which can be used for connecting sentences in Korean and also have a lot of similar meanings. Especially there are many connective endings that describe casual relationship and located in totally different area. This paper chose Korean language leaners' spoken language text to find out the notion, range and aspect of errors of connective endings and to make effective educational suggestions.
      Chapter 1 suggested the object and necessity of this study and also suggested how to make this study and what this study for. I also searched pre-study related with connective endings in Korean language education.
      Chapter 2 examined the notions of existing connective endings and their system by meaning. After this I found out the fact that even though their meaning is a little bit different they can be used same way according to papers and professors. Also I dealt with the general trait and meaning of connective endings that can represent casual relationship.
      Chapter 3 found out the aspects of errors, frequency, contents after analyzing Korean language leaners' spoken language text. They use limited connective endings by far. I also analyzed the way of using connective endings when it comes to present casual relationship.
      Chapter 4 tried to find a solution of effective way to educate connective endings for Korean language learners based on Chapter1,2,3.
      First I tried to find the way of connective endings education based on the system of principle of Korean language grammar education. And then I suggested the answer divided by Wrap-up, Presentation, Practice, Use and Follow-up respectively.
      Chapter 5 made summary and based on that I confirmed the meaning of this study. And I also made a proposal of a way of study of connective endings to make compensation of weak point of this study.
      번역하기

      This paper was written based on the fact that the education of connective endings plays an important role to improve communication skills for Korean learners as a foreign language. It is hard to choose suitable connective endings which can be used for...

      This paper was written based on the fact that the education of connective endings plays an important role to improve communication skills for Korean learners as a foreign language. It is hard to choose suitable connective endings which can be used for connecting sentences in Korean and also have a lot of similar meanings. Especially there are many connective endings that describe casual relationship and located in totally different area. This paper chose Korean language leaners' spoken language text to find out the notion, range and aspect of errors of connective endings and to make effective educational suggestions.
      Chapter 1 suggested the object and necessity of this study and also suggested how to make this study and what this study for. I also searched pre-study related with connective endings in Korean language education.
      Chapter 2 examined the notions of existing connective endings and their system by meaning. After this I found out the fact that even though their meaning is a little bit different they can be used same way according to papers and professors. Also I dealt with the general trait and meaning of connective endings that can represent casual relationship.
      Chapter 3 found out the aspects of errors, frequency, contents after analyzing Korean language leaners' spoken language text. They use limited connective endings by far. I also analyzed the way of using connective endings when it comes to present casual relationship.
      Chapter 4 tried to find a solution of effective way to educate connective endings for Korean language learners based on Chapter1,2,3.
      First I tried to find the way of connective endings education based on the system of principle of Korean language grammar education. And then I suggested the answer divided by Wrap-up, Presentation, Practice, Use and Follow-up respectively.
      Chapter 5 made summary and based on that I confirmed the meaning of this study. And I also made a proposal of a way of study of connective endings to make compensation of weak point of this study.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론 = 1
      • 1.1. 연구의 목적과 필요성 = 1
      • 1.2. 선행 연구 = 2
      • 1.3. 연구 방법 및 범위 = 4
      • Ⅱ. 한국어 교육에서의 인과관계 연결 표현 및 특징 = 8
      • Ⅰ. 서론 = 1
      • 1.1. 연구의 목적과 필요성 = 1
      • 1.2. 선행 연구 = 2
      • 1.3. 연구 방법 및 범위 = 4
      • Ⅱ. 한국어 교육에서의 인과관계 연결 표현 및 특징 = 8
      • 2.1. 한국어 교재에서의 인과관계 연결 표현 = 8
      • 2.2. 한국어 교육에서의 인과관계 연결 표현 = 15
      • 2.2.1. 인과관계 연결 표현 목록 = 15
      • 2.2.2. 인과관계 연결 표현 특징 = 17
      • Ⅲ. 한국어 학습자의 구어 텍스트 분석 = 24
      • 3.1. 연결어미와 연결어구 사용 양상 = 25
      • 3.2. 인과관계 연결 표현 사용 양상 = 30
      • 3.3. 인과관계 연결 표현 오류 양상 = 33
      • 3.3.1. 인과관계 연결 표현 오류 빈도수 및 오류 발생률 = 33
      • 3.3.2. 인과관계 연결 표현 오류 분석 = 35
      • 3.3.2.1. -아서 = 36
      • 3.3.2.2. -니까 = 37
      • 3.3.2.3. -았더니 = 38
      • Ⅳ. 인과관계 연결 표현 교육 방안 = 40
      • 4.1. 외국어로서의 인과관계 연결 표현 교육 = 40
      • 4.2. 인과관계 연결 표현 교육 원리와 방법 = 42
      • 4.3. 인과관계 연결 표현 수업 모형 = 45
      • 4.3.1. -아서, -니까 = 45
      • 4.3.2. -느라고, -는 바람에 = 52
      • 4.3.2. -더니, -았더니 = 57
      • Ⅴ. 결론 = 60
      • 참고문헌 = 63
      • (Abstract) = 67
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼