RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      [단행본] 시간과 이야기. 2

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3723408

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      리쾨르의 주된 관심 영역은 다양한 '해석들의 갈등'이 일어나는 곳이다. 주체, 시간, 구조와 역사, 텍스트와 삶, 정체성 등이 그렇다. 그러나 갈등을 푸는 리쾨르의 방식은 어느 한편의 손을 들어주기보다는, 다양한 해석들을 대조함으로써, 그리고 무엇보다도 서로 대립되는 해석을 대치시키고 겹쳐놓음으로써, 해석들의 갈등을 '중재'하고자 한다. 각각의 해석이 갖는 한계와 가능성을 탐색하면서 '메마른 논쟁'이 아니라 '사랑에 가득찬 전투'를 벌이는 것이다.

      이를 위해 리쾨르가 택한 방법론을 우리는 상징 해석학을 발전시킨 텍스트 중심의 해석학, 그러나 폐쇄된 기호체계로서의 텍스트가 아닌 밖을 향해 열린 텍스트 해석학이라 부를 수 있을 것이다. "기호, 상징 그리고 텍스트에 의해 '매개'되지 않는 자기 이해는 없다.

      자기 이해는 궁극적으로 이 매개항들에 적용된 해석과 일치한다. 하나에서 다른 하나로 넘어가면서, 해석학은 점차적으로 후설이 현상학과 동일시하고자 했던 관념론으로부터 벗어난다." 기호, 상징, 텍스트를 매개로 한 자기 이해라는 측면에서 리쾨르의 해석학은 코기토 중심의 반성철학의 한계에서 새로운 가능성을 모색한다.

      리쾨르가 말하는 텍스트는 문화에 의해 전승된 상징이다. 그러나 기호나 상징과는 달리 글로 쓰여진 텍스트는 담론(누가 누구에게 무엇에 관해 무엇을 말한다)으로서, 어떤 세계, 리쾨르가 '텍스트 세계'라고 부르는 것을 텍스트 밖으로 투사한다. 그렇게 이해된 텍스트는 글 쓴 사람의 뜻(의도)으로부터, 글을 읽는 사람의 뜻으로부터, 글을 쓸 당시의 경제적, 사회적, 문화적 상황으로부터의 벗어나 의미론적 자율성을 얻게 된다.

      이 점에서 후설의 지향성으로부터, 해석의 악순환으로부터 벗어난다. "자기를 이해한다는 것, 그것은 '텍스트 앞에서' 자기를 이해하는 것이며, 책을 읽는 나와는 다른 자기의 조건을 텍스트에서 받아들이는 것이다."

      이 점에서 리쾨르의 해석학은 타인의 심리를 이해하려는 딜타이 류의 낭만주의 해석학에서 벗어나 하이데거적인 존재론적 이해로서의 해석학과 만난다. 그러나 텍스트를 통한 자기 이해라는 먼 길을 택한다는 점에서 하이데거와는 다르다. 반성철학, 현상학 그리고 기호, 상징, 텍스트의 매개를 통한 해석학은 직관에 의한 투명한 자기 인식의 꿈을 포기하고 길고도 먼 우회로를 통해 자기 이해-세계 이해에 이르고자 한다.

      리쾨르의 이야기론을 이해한다는 것은 바로 이 텍스트 해석학을 이해하는 것이 된다. 텍스트를 해석한다는 것은 한편으로는 텍스트 내에서 작품의 구조화를 지배하는 내적 역동성을 찾아내는 것이고, 다른 한편으로는 텍스트를 넘어 텍스트가 가리키는 세계, 텍스트가 담고 있는 '것chose'이라 할 수 있는 세계를 만들어 내는 작품의 힘을 찾아내어 독자 '나름대로' 재구성하는 것이다. 이 점에서 해석학은 구조주의를 수용함으로써 상징을 탈신화화하고, 텍스트가 보여주는 존재 이해를 받아들임으로써 구조주의를 넘어선다.

      이처럼 해석학을 "어떤 해석, 다시 말해서 단일한 텍스트나 하나의 텍스트로 여겨질 수 있는 일군의 기호들에 대한 해석을 지배하는 규칙들에 대한 이론"으로 정의한다면, 그의 해석학은 언어학, 정신분석, 신학, 사회학, 정치학 등 다양한 해석 방식(해석학)과의 만남(갈등)을 통해 말의 뜻이 속한 여러 가지 층위를 골고루 더듬어 삶의 뜻과 연결시키는 종합적 해석학, 또는 해석의 일반 규칙을 지향한다고 말할 수 있다. 말의 뜻을 푸는 방식은 다양하지만 말뜻을 통해 삶의 뜻으로 나아가는 것이 리쾨르 해석학의 특징이다.

      사실 "허구 이야기에서의 시간의 형상화"라는 부제가 말해주듯이, 『시간과 이야기』2권은 나머지 두 권에 비해 가장 '문학적'이다. 특히 버지니아 울프, 토마스 만, 프루스트의 작품을 분석한 부분은 이 책의 백미라 할 수 있다. 때로 무겁게 느껴질 수도 있는 리쾨르의 이론에 짓눌리지 않으려면 이 부분부터 읽는 것도 괜찮을 것이다. 또한 독자의 이해를 돕기 위해서『시간과 이야기』1, 2권의 요점을 중심으로 옮긴이 해제를 마련하여 나름대로 정리해 보았은데 도움이 되었으면 한다.

      출처: 옮긴이 김한식의 추천평
      번역하기

      리쾨르의 주된 관심 영역은 다양한 '해석들의 갈등'이 일어나는 곳이다. 주체, 시간, 구조와 역사, 텍스트와 삶, 정체성 등이 그렇다. 그러나 갈등을 푸는 리쾨르의 방식은 어느 한편의 손을 ...

      리쾨르의 주된 관심 영역은 다양한 '해석들의 갈등'이 일어나는 곳이다. 주체, 시간, 구조와 역사, 텍스트와 삶, 정체성 등이 그렇다. 그러나 갈등을 푸는 리쾨르의 방식은 어느 한편의 손을 들어주기보다는, 다양한 해석들을 대조함으로써, 그리고 무엇보다도 서로 대립되는 해석을 대치시키고 겹쳐놓음으로써, 해석들의 갈등을 '중재'하고자 한다. 각각의 해석이 갖는 한계와 가능성을 탐색하면서 '메마른 논쟁'이 아니라 '사랑에 가득찬 전투'를 벌이는 것이다.

      이를 위해 리쾨르가 택한 방법론을 우리는 상징 해석학을 발전시킨 텍스트 중심의 해석학, 그러나 폐쇄된 기호체계로서의 텍스트가 아닌 밖을 향해 열린 텍스트 해석학이라 부를 수 있을 것이다. "기호, 상징 그리고 텍스트에 의해 '매개'되지 않는 자기 이해는 없다.

      자기 이해는 궁극적으로 이 매개항들에 적용된 해석과 일치한다. 하나에서 다른 하나로 넘어가면서, 해석학은 점차적으로 후설이 현상학과 동일시하고자 했던 관념론으로부터 벗어난다." 기호, 상징, 텍스트를 매개로 한 자기 이해라는 측면에서 리쾨르의 해석학은 코기토 중심의 반성철학의 한계에서 새로운 가능성을 모색한다.

      리쾨르가 말하는 텍스트는 문화에 의해 전승된 상징이다. 그러나 기호나 상징과는 달리 글로 쓰여진 텍스트는 담론(누가 누구에게 무엇에 관해 무엇을 말한다)으로서, 어떤 세계, 리쾨르가 '텍스트 세계'라고 부르는 것을 텍스트 밖으로 투사한다. 그렇게 이해된 텍스트는 글 쓴 사람의 뜻(의도)으로부터, 글을 읽는 사람의 뜻으로부터, 글을 쓸 당시의 경제적, 사회적, 문화적 상황으로부터의 벗어나 의미론적 자율성을 얻게 된다.

      이 점에서 후설의 지향성으로부터, 해석의 악순환으로부터 벗어난다. "자기를 이해한다는 것, 그것은 '텍스트 앞에서' 자기를 이해하는 것이며, 책을 읽는 나와는 다른 자기의 조건을 텍스트에서 받아들이는 것이다."

      이 점에서 리쾨르의 해석학은 타인의 심리를 이해하려는 딜타이 류의 낭만주의 해석학에서 벗어나 하이데거적인 존재론적 이해로서의 해석학과 만난다. 그러나 텍스트를 통한 자기 이해라는 먼 길을 택한다는 점에서 하이데거와는 다르다. 반성철학, 현상학 그리고 기호, 상징, 텍스트의 매개를 통한 해석학은 직관에 의한 투명한 자기 인식의 꿈을 포기하고 길고도 먼 우회로를 통해 자기 이해-세계 이해에 이르고자 한다.

      리쾨르의 이야기론을 이해한다는 것은 바로 이 텍스트 해석학을 이해하는 것이 된다. 텍스트를 해석한다는 것은 한편으로는 텍스트 내에서 작품의 구조화를 지배하는 내적 역동성을 찾아내는 것이고, 다른 한편으로는 텍스트를 넘어 텍스트가 가리키는 세계, 텍스트가 담고 있는 '것chose'이라 할 수 있는 세계를 만들어 내는 작품의 힘을 찾아내어 독자 '나름대로' 재구성하는 것이다. 이 점에서 해석학은 구조주의를 수용함으로써 상징을 탈신화화하고, 텍스트가 보여주는 존재 이해를 받아들임으로써 구조주의를 넘어선다.

      이처럼 해석학을 "어떤 해석, 다시 말해서 단일한 텍스트나 하나의 텍스트로 여겨질 수 있는 일군의 기호들에 대한 해석을 지배하는 규칙들에 대한 이론"으로 정의한다면, 그의 해석학은 언어학, 정신분석, 신학, 사회학, 정치학 등 다양한 해석 방식(해석학)과의 만남(갈등)을 통해 말의 뜻이 속한 여러 가지 층위를 골고루 더듬어 삶의 뜻과 연결시키는 종합적 해석학, 또는 해석의 일반 규칙을 지향한다고 말할 수 있다. 말의 뜻을 푸는 방식은 다양하지만 말뜻을 통해 삶의 뜻으로 나아가는 것이 리쾨르 해석학의 특징이다.

      사실 "허구 이야기에서의 시간의 형상화"라는 부제가 말해주듯이, 『시간과 이야기』2권은 나머지 두 권에 비해 가장 '문학적'이다. 특히 버지니아 울프, 토마스 만, 프루스트의 작품을 분석한 부분은 이 책의 백미라 할 수 있다. 때로 무겁게 느껴질 수도 있는 리쾨르의 이론에 짓눌리지 않으려면 이 부분부터 읽는 것도 괜찮을 것이다. 또한 독자의 이해를 돕기 위해서『시간과 이야기』1, 2권의 요점을 중심으로 옮긴이 해제를 마련하여 나름대로 정리해 보았은데 도움이 되었으면 한다.

      출처: 옮긴이 김한식의 추천평

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      1) 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다.
      2) 본 연구는 디지털환경에서 커뮤니케이션을 위한 디자인의 재현 의미와 원리에 대한 프로세스를 파악하여 디지털 커뮤니케이션시대의 기초디자인교육을 위한 학문적 기초를 제공하고 디자인의 재현요소로서의 점, 선, 면, 색채, 원근에 대한 디지털적 해석으로 재현 요소들에 대한 다양한 학문적 관점에서의 추론으로 전통적 의미에서부터 현대의 디지털적 의미해석까지 추적하는 것을 목적으로 하고 있으며, 이를 위하여 폴 리쾨르의 MIMESIS에 대한 연구가 진행되었다.
      번역하기

      1) 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 2) 본 연구는 디지털환경에서 커뮤니케이션을 위한 디자인의 재현 의미와 원리에 대한 프로세스를 파악하여 디지털 커뮤니케이션시...

      1) 본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다.
      2) 본 연구는 디지털환경에서 커뮤니케이션을 위한 디자인의 재현 의미와 원리에 대한 프로세스를 파악하여 디지털 커뮤니케이션시대의 기초디자인교육을 위한 학문적 기초를 제공하고 디자인의 재현요소로서의 점, 선, 면, 색채, 원근에 대한 디지털적 해석으로 재현 요소들에 대한 다양한 학문적 관점에서의 추론으로 전통적 의미에서부터 현대의 디지털적 의미해석까지 추적하는 것을 목적으로 하고 있으며, 이를 위하여 폴 리쾨르의 MIMESIS에 대한 연구가 진행되었다.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      책머리에 = 5
      옮긴이의 말 = 6
      제3부 허구 이야기에서의 시간의 형상화
      제1장 줄거리의 변모
      1. 비극의 뮈토스를 넘어서 = 25
      2. 영속성 : 패러다임들의 질서? = 37
      3. 쇠퇴 : 이야기하는 기술의 종말? = 48
      제2장 서술성의 기호학적 제약
      1. 프로프의 민담 형태론 = 76
      2. 이야기의 논리를 위하여 = 88
      3. 그레마스의 서술기호학 = 98
      제3장 시간과의 유희
      1. 동사의 시제와 언술 행위 = 129
      2. 이야기하는 시간과 이야기되는 시간 = 158
      3. 「이야기의 담론」에 나타난 언술 행위-언술-대상 = 167
      4. 시점과 서술적 목소리 = 182
      제4장 시간의 허구적 경험
      1. 죽음의 시간과 불멸의 시간 사이에서 : 『댈러웨이 부인』 = 210
      2. 『마의 산』 = 234
      3. 『잃어버린 시간을 찾아서』 : 가로질러 간 시간 = 271
      결론 = 317
      옮긴이 해제 = 330
      번역하기

      책머리에 = 5 옮긴이의 말 = 6 제3부 허구 이야기에서의 시간의 형상화 제1장 줄거리의 변모 1. 비극의 뮈토스를 넘어서 = 25 2. 영속성 : 패러다임들의 질서? = 37 3. 쇠퇴 : 이야기하...

      책머리에 = 5
      옮긴이의 말 = 6
      제3부 허구 이야기에서의 시간의 형상화
      제1장 줄거리의 변모
      1. 비극의 뮈토스를 넘어서 = 25
      2. 영속성 : 패러다임들의 질서? = 37
      3. 쇠퇴 : 이야기하는 기술의 종말? = 48
      제2장 서술성의 기호학적 제약
      1. 프로프의 민담 형태론 = 76
      2. 이야기의 논리를 위하여 = 88
      3. 그레마스의 서술기호학 = 98
      제3장 시간과의 유희
      1. 동사의 시제와 언술 행위 = 129
      2. 이야기하는 시간과 이야기되는 시간 = 158
      3. 「이야기의 담론」에 나타난 언술 행위-언술-대상 = 167
      4. 시점과 서술적 목소리 = 182
      제4장 시간의 허구적 경험
      1. 죽음의 시간과 불멸의 시간 사이에서 : 『댈러웨이 부인』 = 210
      2. 『마의 산』 = 234
      3. 『잃어버린 시간을 찾아서』 : 가로질러 간 시간 = 271
      결론 = 317
      옮긴이 해제 = 330

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼