본 연구가 추구하는 구어영어문법의 대 전제는 문어보다 구어가 더 우선되어야 했으며 영문법을 이용하여 영어 지식을 늘리는 것 보다는 영어의 사용 능력을 늘리는 것이 더 능률적일 것이 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3701521
2005년
Korean
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드본 연구가 추구하는 구어영어문법의 대 전제는 문어보다 구어가 더 우선되어야 했으며 영문법을 이용하여 영어 지식을 늘리는 것 보다는 영어의 사용 능력을 늘리는 것이 더 능률적일 것이 ...
본 연구가 추구하는 구어영어문법의 대 전제는 문어보다 구어가 더 우선되어야 했으며 영문법을 이용하여 영어 지식을 늘리는 것 보다는 영어의 사용 능력을 늘리는 것이 더 능률적일 것이 이라는 사실이며 이를 위해 본 연구가 찾고자 하는 것은 이러한 영어의 사용능력 신장을 위해 적절한 교재를 창출할 콘텐츠의 모형이다.
사실 문헌적으로 보아 ‘구어 문법(spoken grammar)'이라는 시작은 McCarthy가 1995년 ELT Journal에 'Spoken grammar: what is it and how can we teach it?'이란 제목으로 논문의 발료가 아마 시작일지 모르겠다. 최근 Timmis(2005)가 구어 문법을 가르치기 위한 틀(framework)을 제시하기까지 연구의 진전이 있긴하나 우리에겐 아직 요원한 단계에 있다. 그뿐 아니라 이러한 개념의 구어 문법은 자국인이 사용한 구어의 문법이기 때문에 우리가 사용하는 영어의 구어 문법은 이러한 용도의 문법과는 성질을 달리하고 있는 것이며 따라서 우리는 우리나라에서의 대학 실정에 맞는 나름대로의 독자적인 외국어로서 영어 구어 문법의 콘텐츠를 만들 필요가 있다고 본다.
따라서 본 연구자는 다음과 같은 대학 구어영어문법 교재 콘텐츠 설정의 원칙을 정하였다: (1)구어에의 치중, (2)실제로 사용된 진짜 예문 사용, (3)맥락 첨가하여 담화로 된 예문 제시, (4)문법 구조 교수 시 의사소통적/담화적 기능 고려, (5)귀납적 교수방법, (6)담화적.사회문화적 요인 문법에 반영. 이 원칙들을 기초로 하여 문어 위주의 영문법의 콘텐츠를 구어 문법의 틀로 바꾸되 문어 영어에 대한 기술도 아울러 첨가해 넣은 콘텐츠의 모형을 찾고자한다.
본 연구는 방법적인 면에서 먼저 기존 교재의 요인별 분석을 시도할 것이며 이러한 결과는 교재 콘텐츠 모형의 구상에 이용될 것이다. 따라서 구어영어문법의 실체에 대한 구상을 위해 먼저 나름대로는 장점이 보였던 기존의 교재들에 대해서 비판적으로 분석을 해야 할 것이다. 비판적 분석에 대한 기준은 조금 전의 교재 콘텐츠 설정의 6원칙으로 대신한다. 다른 한편의 방법적인 면에서는 문어 영어와는 다른 구어 영어의 실체를 구명하기 위해 이와 관련된 분석의 틀을 제공하되 이는 언어학 분석의 전통적 틀에서 가져올 것이다. 나머지 구체적인 틀은 한편 언어 분석의 틀이 그러하듯 구어 영어의 음성/음운적 구조, 어휘적 구조, 의미적 구조, 통사적 구조, 담화적 구조, 사회문화적 구조로 구성될 것이다.
결론적으로 한국에서 시도되지 않고 있는 외국어로서의 영어 구어문법의 성격 규명과 이에 부합되는 교과 및 교재내용을 설정하는 일이 쉽지는 않을 것이다. 그러나 이제는 문법지식 주입만으로 끝나는 비효율적인 대학 영문법 교육의 현 주소를 그대로 방치할 수 만은 없을 것이다. 따라서 본 연구가 이러한 현실을 타개하려는 개척자적인 역할을 하였으며 하고 추후 이를 잇는 많은 연구가 나오기를 기대한다.