아시아계 미국문학에 대한 본격적인 첫 학술 연구서로 인정받고 있는 일레인 김의『아시아계 미국문학: 작품들과 그들의 사회적 맥락에 대한 개관』이 1982년에 출판된 이래로 아시아계 미...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3735843
-
2012년
Korean
아시아계 미국문학의 재정의 ; Courtroom Drama ; Interracial Romance ; World War Ⅱ ; David Guterson ; Snow Falling on Cedars ; representations of Asian Americns ; immigrant experience ; Asian American transgressive texts ; Expanding Asian American literature ; Redefining Asian American Literature ; Raci ; 아시아계 미국문학의 확장 ; 아시안 아메리칸 트랜스그레스브 텍스트 ; 이민 경험 ; 아시아계 미국인의 재현 ; 삼나무에 내리는 눈 ; 데이빗 구터슨 ; 세계 제 2차대전 ; 일본계 미국인의 구금 ; 외국인토지소유금지법 ; 차별 ; 배제 ; 법정드라마 ; 전쟁과 재판 ; 오리엔탈리즘 ; 이인종간의 사랑 ; 인종적 전형화
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드아시아계 미국문학에 대한 본격적인 첫 학술 연구서로 인정받고 있는 일레인 김의『아시아계 미국문학: 작품들과 그들의 사회적 맥락에 대한 개관』이 1982년에 출판된 이래로 아시아계 미...
아시아계 미국문학에 대한 본격적인 첫 학술 연구서로 인정받고 있는 일레인 김의『아시아계 미국문학: 작품들과 그들의 사회적 맥락에 대한 개관』이 1982년에 출판된 이래로 아시아계 미국소설은 “아시아인도 미국인도 아닌 혼합적 정체성과 정서를 반영한 미국에서의 아시아계 이민자들의 진솔한 모습을 담은 이야기들”이어야 한다는 인식이 정론화 되었다. 그러나 이러한 아시아계 미국문학에 대한 과거의 편협한 정의로는 미국에서의 아시아인들의 삶을 직접적으로 반영하고 있지 않거나 아시아적 요소를 전혀 드러내고 있지 않는 과거와 현재의 작품들을 포괄할 수 없다. 아시아계 미국문학은 이미 미국소수민족문학의 중요한 분과로 자리매김 하였고 학계에서도 아시아계 작가들과 작품들에 대해 지대한 관심을 갖게 되었지만, “아시아계 미국인 작가”란 누구를 지칭하며 “아시아계 미국문학 작품”은 어떠한 내용의 글이어야 하는지에 대한 근본적인 정의내리기와 경계 짓기 작업이 구체적으로 이루어지지 않고 있는 것이다 (이기한, 177). 한국의 아시아계 미국문학 연구자인 이기한은 위와 같은 편협한 아시아계 미국 소설의 편협한 정의에 대해 의미 있는 도전을 한 작가로 한국계 미국인 작가인 김은국을 예로 들며, 그의 1960년대 소설『순교자』를 재조명한 바 있으며, 아시아계 미국문학에 대한 인식전환의 당위성을 설명하고 특정 인종이나 문화의 한계를 극복하여 보편적인 진리를 모색한 김은국과 같은 작가들을 재평가 할 필요성을 역설하였다. 또한 그는 “다문화주의 시대의 아시아계 미국문학”의 새로운 범주를 논의하는 가운데 아시아인이나 아시아계 미국인의 경험에 바탕을 둔 비아시아계 작가들의 작품들로서 초특급 베스트셀러인, 데이빗 구터슨의 『삼나무에 내리는 눈』(1995)과 아더 골든의『한 게이샤의 회고록』(1997)이 아시아인들에 대한 미국의 대중적 인식과 관심에 있어 극적인 추이를 가져왔음을 언급한 바 있다 (188).
그 보다 앞선 1996년, 수잔 코시는 아시아계 미국문학 분야가 급격히 변화하고 있는 정치, 사회적 환경과 함께 변화하고 있으며 초국가 시대에 들어 각 민족의 정체성이나 문화도 다원화되고 있어서 기존의 이론이나 비평으로는 다양하고 급격하게 변화하고 있으며 다양한 계층과 차이점을 보이고 있는 아시아계 미국문학을 이해하기에는 이론적으로 부족하며, 현재 아시아계 미국인들이 마주하고 있는 인구(통계)학적, 지정학적인 변화들을 뒷받침해주기에 역부족임을 프랭크 친과 일레인 킴, 셜리 곡린 림의 글들을 비판함으로써 지적하였다. 즉, 아시아계 미국문학이 개개의 민족들이 가진 역사적, 문화적 차이들에도 불구하고 다문화주의와 다원주의라
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In this paper, I attempt to understand why the Japanese American fiction written by white male author that implicate elements of the Asian American “experience,” such as the “Alien Land Laws” or the “World War Ⅱ Japanese American Internmen...
In this paper, I attempt to understand why the Japanese American fiction written by white male author that implicate elements of the Asian American “experience,” such as the “Alien Land Laws” or the “World War Ⅱ Japanese American Internment,” have generally been unsatisfying, at least from the perspective of an Asian or Asian American reader. A number of novels have been written by both Japanese Americans and Japanese Canadians like Joy Kogawa (Obasan, 1994) and and Kerri Sakamoto (The Electrical Field, 1998) on the subject of camp incarceration. However, interestingly enough as Sumiko Higashi pointed out earlier, the only novel that has become a best-seller, Snow Falling on Cedars (1999) by David Guterson whose high brow representations mask a great deal of stereotyping, not to mention fantasizing, about Asian American women. Actually, the best-seller purports to provide authentic insight into the history, customs and beliefs of Japanese and Japanese Americans, but actually reinforce many of the worst Western preconceptions about these cultures. I will frame the novel with a question regarding the Orientalist legacy of misrepresentation and cultural solidification.
First, I will describe the novel in sufficient detail to begin critiquing its representation of the ill-fated