RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      특수조사 ‘도’의 중국어 복문 대응 표현에 관한 의미·화용론적 고찰

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3652184

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 기존의 중국어 문법 항목에 관한 중한 대조 분석에서 벗어나 학습자의 모국어인 한국어 '~도'의 연구에서 출발, 의미·화용론적 관점에서 목표언어인 중국어 대응 표현, 특히 기존 ...

      본 연구는 기존의 중국어 문법 항목에 관한 중한 대조 분석에서 벗어나 학습자의 모국어인 한국어 '~도'의 연구에서 출발, 의미·화용론적 관점에서 목표언어인 중국어 대응 표현, 특히 기존 연구에서 미흡하게 다루어졌던 복문에서의 중국어 대응 표현을 연구하고자 한다. 본 연구의 궁극적인 목적은 중국어 쓰기의 언어 변환 문제를 해결하는 데 있다.
      본 연구는 우선 특수조사 '~도'의 의미자질에 대해 분석하고자 한다. 다음으로 말뭉치 연구를 통해 복문에서의 '~도'와 이에 따른 중국어 대응 표현을 도출하여 그 담화 표지 기능을 고찰하고 더 나아가 유의 표현 간 비교 분석을 진행하고자 한다. 마지막으로 이를 기반으로 '~도'의 의미자질에서 단문의 부사, 단문의 부사에서 복문의 관련사로 확장되는 의미 관계를 규명하여 의미망을 제시하고자 한다.
      특수조사 '~도'는 선행어와 담화 맥락의 의미관계를 한정함으로써 다양한 담화 표지 기능을 가진다(윤영숙, 2007). 이에 본 연구는 담화의 흐름을 중시하는 문학 작품으로부터 말뭉치를 수집하여 연구를 진행하고자 한다. 선행연구의 경우 말뭉치의 출처가 모두 사전이나 전문 서적에 국한되어있다. 따라서 기존의 연구에서는 발견되지 못한 ‘~도’의 전반적인 의미를 고찰하기 위해서 관련 서적에만 의존하기보다는 실제 말뭉치를 수집할 필요성이 있다. 이에 두 편의 한국 문학 작품 『아프니까 청춘이다』(김난도, 2010)와 『엄마를 부탁해』(신경숙, 2008), 이를 중국어로 번역한 역서 『因为痛,所以叫青春』(金勇 역, 2012)과 『妈妈,你在哪里?』(薛舟·徐丽红 역, 2013)로부터 말뭉치를 수집하고자 한다.
      특수조사 ‘∼도’의 의미는 대체로 '또, 또한, 역시' 따위로 해석될 수 있으며 한 문장 안에서 선행어에 연결되어 '역동(亦同)'의 의미를 나타낸다(서정수, 2006:897). 이에 [+범위], [+부정], [+강의]의 세 가지 의미자질을 가진다(홍사만, 2002). '~도'는 이러한 의미자질을 기반으로 문맥에 따라 다의적으로 의미가 확장된다.
      우선, [+범위]에서 파생되는 의미를 알아보자. 첫째, '~도'가 [+범위]의 의미자질을 가짐으로 해서 그 범위가 동일함을 나타낸다. 이에 ‘~도’는 ‘동류 제시’의 의미를 지닌다. 둘째, '동류'를 극한으로 강조·과장하면 '극단 제시'의 의미로 확장된다. 셋째, '~도'는 기대치보다 격하된 상황일지라도 동류의 선행어까지 수용함으로써 '양보·허용'의 의미로까지 파생된다.
      다음으로, [+부정]에서 파생되는 의미를 살펴보자. 첫째, '~도'는 부정 어사나 극소의 수량 한정사와 결합하여 '극단 부정'의 의미로 확장된다. 둘째, '~도'가 '아무도', '누구도'에서와 같이 부정사에 연결될 때 부정의 극어(nagative polarity item)를 이루게 된다(서정수, 2006). 이러한 경우 '~도'는 '전체 부정·전체 긍정'의 의미를 가지게 된다. 셋째, '~도'가 극소의 수량 한정사와 결합하는 경우 '최소 양사'의 의미를 가지게 된다.
      마지막으로, [+강의]에서 파생된 '~도'의 의미를 알아보자. '~도'는 부사나 용언 어미와 결합하여 화자의 감탄과 강조를 나타내는 '강조적 첨의'의 의미 범주로 확장된다.
      '~도'의 의미자질 및 단문으로의 의미 확장 과정은 상기한 바와 같다. 이에 관한 중국어 대응 표현은 선행연구에서 제시한 바 있으나 언어 내 대조는 논하지 않았다.본 연구에서는 의미·화용론적 관점에서 대조를 진행하고자 한다.
      단문에 이어서 '~도'의 복문으로의 의미 확정 과정 및 중국어 대응 표현을 살펴보자. 중국어 복문은 크게 연합복문(联合復句)과 수식복문(偏正復句)으로 나눌 수 있다. 연합복문은 병렬복문(并列復句), 연관복문(连贯復句), 점층복문(递进復句), 선택복문(选择復句) 네 가지로 나눌 수 있고 수식복문은 가정복문(假设复句), 인과복문(因果復句), 전환복문(转折復句) 조건복문(条件復句), 양보복문(让步復句), 목적복문(目的復句) 여섯 가지로 나눌 수 있다(陈阿宝·吴中伟, 김난미·김정은 역, 2005).
      본 연구는 우선 말뭉치를 통해 다음과 같은 한중 전환 현상을 도출하였다.
      우선 단문의 '동류 제시'는 복문의 '병렬 관계'로 확장될 수 있다.
      다음으로 '동류>가중>극단'의 과정 중 중간 단계인 '가중'에서 복문의 '점층 관계'로 확장될 수 있다.
      본 연구는 이 외에도 상기한 복문 중에서 ‘~도’의 중국어 대응 표현이 어떠한 관련사 역할을 하는지 알아보고자 한다. 이를 위해 '~도'의 의미자질에서 단문, 복문에 이르는 의미 확장 관계를 규명하고 이를 기반으로 말뭉치 연구를 통해 복문에서의 중국어 대응 표현을 도출하고자 한다. 이러한 연구 결과는 중국어 쓰기 교육에 있어 담화 맥락을 이해하고 표현하는 참고자료로서의 가치가 높을 것이라 생각한다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼