RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      근대한국외교문서 편찬사업

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The purpose of this project is to compile Diplomatic Documents of Korea(DDK). DDK is Korea’s first modern diplomatic documents on the foreign relations and modern history of Korea for the critical fifty-year period lasting from the 1860s to the 1910s – the period of Korea’s struggle for a
      modern nation-state. DDK is a comprehensive collection of rare key foreign policy documents published by Korea as well as by virtually all of the significant countries involved in the Korea Peninsula during the modern era, ranging from China and Japan in East Asia to the European
      powers of Great Britain, Russia, France, and Germany and including the United States.
      DDK contains many of the most important diplomatic documents that have never been published before. The DDK research group has collected invaluable unpublished documents from around the world, taken considerable time and effort in reading difficult handwritings of the original manuscripts, and printed them for the first time. Moreover, DDK is very user-friendly, as the documents are arranged systematically in chronological order, thereby enabling researchers to easily find any documents they need. DDK also provides useful information attached to each document, such as dates, senders/receivers, and titles of the documents.
      The compilati
      번역하기

      The purpose of this project is to compile Diplomatic Documents of Korea(DDK). DDK is Korea’s first modern diplomatic documents on the foreign relations and modern history of Korea for the critical fifty-year period lasting from the 1860s to the 1910...

      The purpose of this project is to compile Diplomatic Documents of Korea(DDK). DDK is Korea’s first modern diplomatic documents on the foreign relations and modern history of Korea for the critical fifty-year period lasting from the 1860s to the 1910s – the period of Korea’s struggle for a
      modern nation-state. DDK is a comprehensive collection of rare key foreign policy documents published by Korea as well as by virtually all of the significant countries involved in the Korea Peninsula during the modern era, ranging from China and Japan in East Asia to the European
      powers of Great Britain, Russia, France, and Germany and including the United States.
      DDK contains many of the most important diplomatic documents that have never been published before. The DDK research group has collected invaluable unpublished documents from around the world, taken considerable time and effort in reading difficult handwritings of the original manuscripts, and printed them for the first time. Moreover, DDK is very user-friendly, as the documents are arranged systematically in chronological order, thereby enabling researchers to easily find any documents they need. DDK also provides useful information attached to each document, such as dates, senders/receivers, and titles of the documents.
      The compilati

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 사업의 목적은 1864년 고종원년부터 1910년 국권 상실 때까지 조선 및 대한제국에서 생산된 외교문서와 중국 · 일본 · 영국 · 러시아 · 미국 · 프랑스 · 독일 등 주요 열강의 한반도정책에 관한 외교문서를 발굴하여 『근대한국외교문서』라는 19세기 외교문서집을 편찬하는 데 있다.
      이와 같이 각국의 관련 외교문서를 발굴하여 단일한 체제의 외교문서집으로 편찬한 것은 세계적으로도 전례가 없는 방식으로서, 『근대한국외교문서』는 19세기 조선정치사 및 외교사 연구에 필수적인 사료를 제공할 것이다. 또한 19세기 외교문서를 다룸에 있어 가장 큰 어려움 중 하나는 필기체
      (handwriting, 草書)로 작성된 원문서를 독해하는 데 많은 노력과 시간이 필요하다는 것이다. 『근대한국외교문서』는 필기체 문서를 활자화해서 연구자들이 쉽게 접근할 수 있게 하였다. 아울러 이 책의 기사본말체 편찬방식은 19세기 조선정치사 및 외교사의 맥락에서 각국의 관련 외교문서를 계통적으로 이해하는 데 큰 도움을 줄 것이며 각 문건마다 발 · 수신인, 발 · 수신일, 문서제목 등 기본적인 문서정보를 부기해서 연구자의 편의를 돕고자 했다.
      『근대한국 외교문서』 편찬사업은 근대한국의 외교와 국제관계를 객관적, 주체적으로 재구성하고, 한국 외교정책의 자주성과 한국외교사 연구의 수준을 높이기 위해서는 필수적으로 요구되는 국가적 사업이다. 본 편찬사업은 한국의 외교관념 혹은 국제정치 인식을 정확히 파악할 수 있는 계기가 마련해줄 것이며, 중국의 동북공정이나 일본의 과거사 왜곡 등에 대응할 수 있는 학술적 근거를 제공하는 정책적 의미도 가질 것이다. 아울러 학문 후속 세대를 양성하는 계기를 마련함으로써 약화된 한국외교사 분야의 연구를 새롭게 진작시키는 기여를 할 것이다.
      번역하기

      이 사업의 목적은 1864년 고종원년부터 1910년 국권 상실 때까지 조선 및 대한제국에서 생산된 외교문서와 중국 · 일본 · 영국 · 러시아 · 미국 · 프랑스 · 독일 등 주요 열강의 한반도정책�...

      이 사업의 목적은 1864년 고종원년부터 1910년 국권 상실 때까지 조선 및 대한제국에서 생산된 외교문서와 중국 · 일본 · 영국 · 러시아 · 미국 · 프랑스 · 독일 등 주요 열강의 한반도정책에 관한 외교문서를 발굴하여 『근대한국외교문서』라는 19세기 외교문서집을 편찬하는 데 있다.
      이와 같이 각국의 관련 외교문서를 발굴하여 단일한 체제의 외교문서집으로 편찬한 것은 세계적으로도 전례가 없는 방식으로서, 『근대한국외교문서』는 19세기 조선정치사 및 외교사 연구에 필수적인 사료를 제공할 것이다. 또한 19세기 외교문서를 다룸에 있어 가장 큰 어려움 중 하나는 필기체
      (handwriting, 草書)로 작성된 원문서를 독해하는 데 많은 노력과 시간이 필요하다는 것이다. 『근대한국외교문서』는 필기체 문서를 활자화해서 연구자들이 쉽게 접근할 수 있게 하였다. 아울러 이 책의 기사본말체 편찬방식은 19세기 조선정치사 및 외교사의 맥락에서 각국의 관련 외교문서를 계통적으로 이해하는 데 큰 도움을 줄 것이며 각 문건마다 발 · 수신인, 발 · 수신일, 문서제목 등 기본적인 문서정보를 부기해서 연구자의 편의를 돕고자 했다.
      『근대한국 외교문서』 편찬사업은 근대한국의 외교와 국제관계를 객관적, 주체적으로 재구성하고, 한국 외교정책의 자주성과 한국외교사 연구의 수준을 높이기 위해서는 필수적으로 요구되는 국가적 사업이다. 본 편찬사업은 한국의 외교관념 혹은 국제정치 인식을 정확히 파악할 수 있는 계기가 마련해줄 것이며, 중국의 동북공정이나 일본의 과거사 왜곡 등에 대응할 수 있는 학술적 근거를 제공하는 정책적 의미도 가질 것이다. 아울러 학문 후속 세대를 양성하는 계기를 마련함으로써 약화된 한국외교사 분야의 연구를 새롭게 진작시키는 기여를 할 것이다.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼