본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 본 연구는 동시대의 문화 · 지리 · 정치의 맥락 속에서 버틀러의 문화번역의 윤리와 그 과제의 의의를 밝히고자 하였다. 이 자료는 디�...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=G3765749
2000년
English
한국연구재단(NRF)
0
상세조회0
다운로드본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다. 본 연구는 동시대의 문화 · 지리 · 정치의 맥락 속에서 버틀러의 문화번역의 윤리와 그 과제의 의의를 밝히고자 하였다. 이 자료는 디�...
본 자료는 최종결과물(결과보고서)의 원자료이다.
본 연구는 동시대의 문화 · 지리 · 정치의 맥락 속에서 버틀러의 문화번역의 윤리와 그 과제의 의의를 밝히고자 하였다. 이 자료는 디스 버틀러의 전체 저작에서 문화번역이 가지는 의의를 살피고, 버틀러의 핵심 개념인 수행성이 보편의 개념과 연관하여 어떤 의의를 가지는 지 분석하는 데에 사용된 자료이다.