RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      [단행본] 조각문연구 : 영어와 한국어를 중심으로

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3726043

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      2003년도 한국비평문학회가 선정한 "올해의 문제 소설"모음집. 높은 수준의 문학성과 독창성, 치열한 비판 정신을 지닌 도전적인 문제작들을 제대로 조명하기 위하여 한국비평문학회가 1996년부터 그 해를 대표하는 문제시, 소설, 수필을 선정하여 발간한 것을 시작으로 이 책은 그중 문학적 완결성과 참신성을 갖춘 소설을 모은 것이다. [순지를 생각하며], [나는 편의점에 간다], [화해법], [꽃 지고 강물 흘러], [무심결]등의 작품이 실려 있다.


      (http://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=1271312)
      번역하기

      2003년도 한국비평문학회가 선정한 "올해의 문제 소설"모음집. 높은 수준의 문학성과 독창성, 치열한 비판 정신을 지닌 도전적인 문제작들을 제대로 조명하기 위하여 한국비평문학회가 1996년...

      2003년도 한국비평문학회가 선정한 "올해의 문제 소설"모음집. 높은 수준의 문학성과 독창성, 치열한 비판 정신을 지닌 도전적인 문제작들을 제대로 조명하기 위하여 한국비평문학회가 1996년부터 그 해를 대표하는 문제시, 소설, 수필을 선정하여 발간한 것을 시작으로 이 책은 그중 문학적 완결성과 참신성을 갖춘 소설을 모은 것이다. [순지를 생각하며], [나는 편의점에 간다], [화해법], [꽃 지고 강물 흘러], [무심결]등의 작품이 실려 있다.


      (http://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=1271312)

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      목차
      책머리에 = Ⅴ
      01 총론 = 11
      02 영어의 유표격 조각문과 뮤표격 조각문 = 21
      03 한국어의 유표격 조각문과 무표격 조각문 = 39
      3.1. 유표격 조각문과 무표격 조각문의 차이점 = 39
      3.2. 유표격 조각문과 무표격 조각문의 공통점 = 46
      04 유표격 조각문과 무표격 조각문 그리고 언어이론 = 63
      4.1. 격(Case) = 63
      4.2. P-좌초(P-stranding) = 76
      4.3. 결속(Binding) = 79
      4.4. 작용역(Scope) = 86
      4.5. 부정극어(Negative Polarity Item) = 90
      4.6. 동일성 조건(Identity Condition) = 100
      4.7. 분열문(Cleft)과 좌치(Left-Dislocation) = 109
      05 선행사없는(Discourse-initial) 조각문 = 113
      5.1. "X is" 조각문 = 115
      5.2. "Do it!" 조각문 = 116
      5.3. 명령/청유의 조각문 = 118
      5.4. 관습화된(Conventionalized) 조각문 = 119
      06 논항(Argument) 생략과 조각문 = 125
      6.1. 유사이완지시 해석(Sloppy-like Reading) = 136
      6.2. 복수 대명사와 결속 변항 = 143
      6.3. 복수 명사 = 147
      6.4. 부정극어(Negative Polarity Item) = 151
      6.5. 재귀사 생략 = 156
      6.6. 이완지시 해석(Sloppy Reading) = 159
      6.7. 명사구 생략 vs. 조각문 = 167
      07 결론 및 향후 과제 = 171
      참고문헌 = 175
      찾아보기 = 195

      (http://www.riss.kr/search/detail/DetailView.do?p_mat_type=d7345961987b50bf&control_no=70a1ffe718a7b52cffe0bdc3ef48d419#redirect)
      번역하기

      목차 책머리에 = Ⅴ 01 총론 = 11 02 영어의 유표격 조각문과 뮤표격 조각문 = 21 03 한국어의 유표격 조각문과 무표격 조각문 = 39 3.1. 유표격 조각문과 무표격 조각문의 차이점 = 39 3.2. ...

      목차
      책머리에 = Ⅴ
      01 총론 = 11
      02 영어의 유표격 조각문과 뮤표격 조각문 = 21
      03 한국어의 유표격 조각문과 무표격 조각문 = 39
      3.1. 유표격 조각문과 무표격 조각문의 차이점 = 39
      3.2. 유표격 조각문과 무표격 조각문의 공통점 = 46
      04 유표격 조각문과 무표격 조각문 그리고 언어이론 = 63
      4.1. 격(Case) = 63
      4.2. P-좌초(P-stranding) = 76
      4.3. 결속(Binding) = 79
      4.4. 작용역(Scope) = 86
      4.5. 부정극어(Negative Polarity Item) = 90
      4.6. 동일성 조건(Identity Condition) = 100
      4.7. 분열문(Cleft)과 좌치(Left-Dislocation) = 109
      05 선행사없는(Discourse-initial) 조각문 = 113
      5.1. "X is" 조각문 = 115
      5.2. "Do it!" 조각문 = 116
      5.3. 명령/청유의 조각문 = 118
      5.4. 관습화된(Conventionalized) 조각문 = 119
      06 논항(Argument) 생략과 조각문 = 125
      6.1. 유사이완지시 해석(Sloppy-like Reading) = 136
      6.2. 복수 대명사와 결속 변항 = 143
      6.3. 복수 명사 = 147
      6.4. 부정극어(Negative Polarity Item) = 151
      6.5. 재귀사 생략 = 156
      6.6. 이완지시 해석(Sloppy Reading) = 159
      6.7. 명사구 생략 vs. 조각문 = 167
      07 결론 및 향후 과제 = 171
      참고문헌 = 175
      찾아보기 = 195

      (http://www.riss.kr/search/detail/DetailView.do?p_mat_type=d7345961987b50bf&control_no=70a1ffe718a7b52cffe0bdc3ef48d419#redirect)

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼