RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『범망경』 보살계와 유식학파 보살계의 비교 연구 ─인성에 대한 입장 차이를 중심으로 = Comparative Analysis of the Fanwang jing Bodhisattva Precepts and the Yogācāra Bodhisattva Precepts

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The Fanwang jing is a Sinitic apocryphal text composed sometime during the mid to late fifth century mainly to provide an alternative set of the bodhisattva precepts in imitation of the Yogācāra text Bodhisattvabhūmi-śāstra. Despite early concerns about its dubious provenance, the sutra was greatly utilized by the Chinese Buddhists and eventually overtook the Chinese translations of the Bodhisattvabhūmi as the most popular source for understanding and practicing the bodhisattva precept. This study attempts to account for such success of this apocrypha in Chinese Buddhism.
      If we compare the Fanwang jing with Chinese translations of the Bodhisattvabhūmi such as the Pusa dichi jing and the Yuopose wujie weiyi jing(which the resemblance of the latter to the apocrypha is newly attested to in this study), we find that the apocrypha did not only imitate these translated texts, but also attempted to redefine the purport of the bodhisattva precept by introducing the idea of universal Buddha-nature. The translated texts tend to present the bodhisattva precepts as prohibitions of wrongdoings that result from defiled minds ―a view which pertains to the Yogācāra school’s interest in explicating various obstructions (varaṇa) that hamper a being from reaching the Enlightenment. The Fanwang jing, on the other hand, terms the bodhisattva precepts in the form of promotions of good deeds resulting from virtuous motives. This new, positive approach has its foundations on the Buddha-nature thought which holds human beings to be no different from the Buddha in their essence or nature.
      The significance of this difference is critical when we consider the socio-cultural context of the time. Prompted by the rapid growth of the Buddhist Order in China, anti-Buddhist movements and propaganda prevailed during this period. One of the Chinese literati’s preferred method of criticizing Buddhism as an inferior religion was to point out its negative approach to human morality; that it seeks to rectify a person by unnatural manipulation of human nature, as opposed to Chinese teachings that encourage spontaneous good deeds through development of innate virtues.
      Given such circumstances, it is natural to conclude that Chinese Buddhists preferred the apocryphal Fanwang jing over the translated bodhisattva precept texts of the Yogācāra school for its emphasis of the positive and active aspect of Buddhist precept practice based on the Buddha-nature thought.
      번역하기

      The Fanwang jing is a Sinitic apocryphal text composed sometime during the mid to late fifth century mainly to provide an alternative set of the bodhisattva precepts in imitation of the Yogācāra text Bodhisattvabhūmi-śāstra. Despite early concern...

      The Fanwang jing is a Sinitic apocryphal text composed sometime during the mid to late fifth century mainly to provide an alternative set of the bodhisattva precepts in imitation of the Yogācāra text Bodhisattvabhūmi-śāstra. Despite early concerns about its dubious provenance, the sutra was greatly utilized by the Chinese Buddhists and eventually overtook the Chinese translations of the Bodhisattvabhūmi as the most popular source for understanding and practicing the bodhisattva precept. This study attempts to account for such success of this apocrypha in Chinese Buddhism.
      If we compare the Fanwang jing with Chinese translations of the Bodhisattvabhūmi such as the Pusa dichi jing and the Yuopose wujie weiyi jing(which the resemblance of the latter to the apocrypha is newly attested to in this study), we find that the apocrypha did not only imitate these translated texts, but also attempted to redefine the purport of the bodhisattva precept by introducing the idea of universal Buddha-nature. The translated texts tend to present the bodhisattva precepts as prohibitions of wrongdoings that result from defiled minds ―a view which pertains to the Yogācāra school’s interest in explicating various obstructions (varaṇa) that hamper a being from reaching the Enlightenment. The Fanwang jing, on the other hand, terms the bodhisattva precepts in the form of promotions of good deeds resulting from virtuous motives. This new, positive approach has its foundations on the Buddha-nature thought which holds human beings to be no different from the Buddha in their essence or nature.
      The significance of this difference is critical when we consider the socio-cultural context of the time. Prompted by the rapid growth of the Buddhist Order in China, anti-Buddhist movements and propaganda prevailed during this period. One of the Chinese literati’s preferred method of criticizing Buddhism as an inferior religion was to point out its negative approach to human morality; that it seeks to rectify a person by unnatural manipulation of human nature, as opposed to Chinese teachings that encourage spontaneous good deeds through development of innate virtues.
      Given such circumstances, it is natural to conclude that Chinese Buddhists preferred the apocryphal Fanwang jing over the translated bodhisattva precept texts of the Yogācāra school for its emphasis of the positive and active aspect of Buddhist precept practice based on the Buddha-nature thought.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      5세기 중후반경 중국에서 성립한 위경 『범망경』(梵網經)의 보살계본(菩薩戒本)은, 일찍이 제기되었던 경전의 진위 논란에도 불구하고 이후 중국 불교 내 보살계 이해와 수행의 보편적인 전거로서 자신이 모방한 한역 보살계본들을 대체하게 된다. 본고는 이와 같은 『범망경』 보살계의 성공적인 유행을 해명하기 위하여, 『범망경』이 기반하고 있는 불성 사상과 한역 보살계 문헌들의 유식 사상이 인성에 대해 상이한 관점을 지니고 있다는 사실에 주목한다.
      『범망경』의 보살계본이 그 구성과 형식을 모방하였다고 알려진 『보살지지경』(菩薩地持經) 및, 본 연구에서 『범망경』 보살계본과의 유사성이 새로이 확인된 『우바새오계위의경』(優婆塞五戒威儀經)을 비교 대상으로 삼아 양자 간의 차이점을 고찰해보면, 한역 유식학파 문헌들이 보살계를 ‘악한 마음에서 발생하는 악행의 금지’로 제시하는 경향이 강한 반면, 『범망경』은 보살계를 ‘선한 마음에서 유발되는 선행의 장려’로 보는 해석을 제공하고 있다는 사실이 확인된다. 번뇌장(煩惱障), 소지장(所知障)과 같이 인간과 부처 사이의 간극을 강조하는 유식 사상의 인성론적 입장과, 반대로 인간도 부처로서의 본질, 불성(佛性)을 가지고 있다고 주장하는 불성 사상의 인성론적 입장의 차이가 계율 수행의 해석에 있어서도 나타나고 있음을 알 수 있다.
      『범망경』과 한역 보살계 문헌의 이와 같은 차이점은 시대적 배경을 고려하였을 때 그 의의가 부각된다. 당시 중국 불교의 양적인 성장에 따라 성행했던 배불(排佛) 논변들을 살펴보면, 중국의 문인들이 불교를 비판하는 논거로 ‘본성에 인위를 가하여 악행을 제거하려는 불교는 열등하며, 선한 본성에 따른 자연스러운 선행을 장려하는 중국의 사상은 우월하다’는 주장을 반복적으로 사용하고 있음이 확인된다.
      이러한 배경으로 인해, 인간의 열악함을 전제하고 그것의 개선에 주목하는 한역 유식학파 문헌들에 비하여 동일하게 보살계라는 주제를 다루고 있으면서도 불성사상에 기초하여 불교 계행의 긍정적인 이면을 강조한 『범망경』이 당시 중국의 불교도들에 의해서 선호되었을 것이다.
      번역하기

      5세기 중후반경 중국에서 성립한 위경 『범망경』(梵網經)의 보살계본(菩薩戒本)은, 일찍이 제기되었던 경전의 진위 논란에도 불구하고 이후 중국 불교 내 보살계 이해와 수행의 보편적인 ...

      5세기 중후반경 중국에서 성립한 위경 『범망경』(梵網經)의 보살계본(菩薩戒本)은, 일찍이 제기되었던 경전의 진위 논란에도 불구하고 이후 중국 불교 내 보살계 이해와 수행의 보편적인 전거로서 자신이 모방한 한역 보살계본들을 대체하게 된다. 본고는 이와 같은 『범망경』 보살계의 성공적인 유행을 해명하기 위하여, 『범망경』이 기반하고 있는 불성 사상과 한역 보살계 문헌들의 유식 사상이 인성에 대해 상이한 관점을 지니고 있다는 사실에 주목한다.
      『범망경』의 보살계본이 그 구성과 형식을 모방하였다고 알려진 『보살지지경』(菩薩地持經) 및, 본 연구에서 『범망경』 보살계본과의 유사성이 새로이 확인된 『우바새오계위의경』(優婆塞五戒威儀經)을 비교 대상으로 삼아 양자 간의 차이점을 고찰해보면, 한역 유식학파 문헌들이 보살계를 ‘악한 마음에서 발생하는 악행의 금지’로 제시하는 경향이 강한 반면, 『범망경』은 보살계를 ‘선한 마음에서 유발되는 선행의 장려’로 보는 해석을 제공하고 있다는 사실이 확인된다. 번뇌장(煩惱障), 소지장(所知障)과 같이 인간과 부처 사이의 간극을 강조하는 유식 사상의 인성론적 입장과, 반대로 인간도 부처로서의 본질, 불성(佛性)을 가지고 있다고 주장하는 불성 사상의 인성론적 입장의 차이가 계율 수행의 해석에 있어서도 나타나고 있음을 알 수 있다.
      『범망경』과 한역 보살계 문헌의 이와 같은 차이점은 시대적 배경을 고려하였을 때 그 의의가 부각된다. 당시 중국 불교의 양적인 성장에 따라 성행했던 배불(排佛) 논변들을 살펴보면, 중국의 문인들이 불교를 비판하는 논거로 ‘본성에 인위를 가하여 악행을 제거하려는 불교는 열등하며, 선한 본성에 따른 자연스러운 선행을 장려하는 중국의 사상은 우월하다’는 주장을 반복적으로 사용하고 있음이 확인된다.
      이러한 배경으로 인해, 인간의 열악함을 전제하고 그것의 개선에 주목하는 한역 유식학파 문헌들에 비하여 동일하게 보살계라는 주제를 다루고 있으면서도 불성사상에 기초하여 불교 계행의 긍정적인 이면을 강조한 『범망경』이 당시 중국의 불교도들에 의해서 선호되었을 것이다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 南齊書, 中華書局 1972

      2 요코야마 고우이츠, "유식철학" 경서원 1989

      3 안성두, "보살윤리의 성격과 그 기준__?보살지?를 중심으로" 인도철학회 21 : 153-180, 2006

      4 "菩薩戒本"

      5 "菩薩地持經"

      6 "菩薩善戒經"

      7 船山 徹, "疑経『梵網経』成立の諸問題" 39 (39): 54-78, 1996

      8 望月 信亨, "浄土教の起源及発達" 共立社 1930

      9 "梵網經"

      10 白土 わか, "梵網経研究序説" 22 : 106-153, 1970

      1 南齊書, 中華書局 1972

      2 요코야마 고우이츠, "유식철학" 경서원 1989

      3 안성두, "보살윤리의 성격과 그 기준__?보살지?를 중심으로" 인도철학회 21 : 153-180, 2006

      4 "菩薩戒本"

      5 "菩薩地持經"

      6 "菩薩善戒經"

      7 船山 徹, "疑経『梵網経』成立の諸問題" 39 (39): 54-78, 1996

      8 望月 信亨, "浄土教の起源及発達" 共立社 1930

      9 "梵網經"

      10 白土 わか, "梵網経研究序説" 22 : 106-153, 1970

      11 "弘明集"

      12 "大般涅槃經"

      13 大野 法道, "大乗戒経の研究" 山喜房佛書林 1963

      14 藤田 宏達, "大乗仏教の倫理. in: 講座仏教思想" 理想社 65-100, 1976

      15 船山 徹, "六朝時代における菩薩戒の受容過程" 67 : 1-135, 1995

      16 "優婆塞五戒威儀經"

      17 조은수, "『梵網經』 異本을 통한 고려대장경과 돈황 유서 비교 연구" 보조사상연구원 32 : 155-188, 2009

      18 平川 彰, "『インド仏教史』下" 春秋社 1979

      19 Buswell, Robert E., Jr., "The Formation of Ch’an Ideology in China and Korea" Princeton University Press 1989

      20 Groner, Paul, "The Fan-wang ching and Monastic Discipline in Japanese Tendai: A study of Annen’s Futsū jubosatsukai kōshaku. in: Chinese Buddhist Apocrypha" University of Hawai’i Press 251-290, 1990

      21 Funayama, Tōru, "The Acceptance of Buddhist Precepts by the Chinese in the Fifth Century" 38 (38): 97-120, 2004

      22 Chen, Kenneth K. S., "Anti-Buddhist Propaganda during the Nan-ch’ao" 15 (15): 166-192, 1952

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2020 평가예정 계속평가 신청대상 (등재유지)
      2019-06-17 학회명변경 영문명 : Korea Association of Buddhist Studies -> Korean Association of Buddhist Studies
      2019-06-11 학회명변경 영문명 : The Korean Society For Buddhist Studies -> Korea Association of Buddhist Studies
      2019-06-07 학술지명변경 외국어명 : BUL GYO HAK YEONGU-Journal of Buddhist Studies -> Korea Journal of Buddhist Studies
      2015-01-01 평가 우수등재학술지 선정 (계속평가)
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.48 0.48 0.51
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.52 0.47 0.937 0.11
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼