RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      복합격조사 「にとって」와 「として」의교체에 관한 분석

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103735649

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper attempts to investigate the established conditions for the exchangeof complex case particles such as 「nitotte(にとって)」 and 「tosite(として)」, focusingon the characteristics of preceding noun and subsequent predicate. The res...

      This paper attempts to investigate the established conditions for the exchangeof complex case particles such as 「nitotte(にとって)」 and 「tosite(として)」, focusingon the characteristics of preceding noun and subsequent predicate. The results canbe summarized as follows. There is a case where the complex case particle 「tosite(として)」 can be replacedwith 「nitottewa(にとっては)」 when it indicates 「the judged and subjectified positionby taking nouns that represent the person or organization」in the form of 「tositewa(としては)」. While 「tositewa(としては)」indicates 「the position that implements judgments onthe behavior and state of the predicate」 mainly at the front of the sentence,「nitottewa(にとっては)」 can be said to represent 「(assumed) standpoint」in whichsuch judgments are established by restrictively taking state-related predicates suchas 「expression indicating impossibility」, 「expression indicating inner feelings orsense」, and 「value judgment or evaluation」 from the predicate. Accordingly, it can be safely said that when 「tosite(として)」 indicates 「judgedand subjectified position」, it can be replaced with 「nitotte(にとって)」 only in caseof taking 「state-related predicates that create feelings and make value judgmentor evaluation」 from the predicate. And when what is equivalent to A as in [Aは(wa) Xにとって(nitotte) / Xとして(tosite)....] refers to abstract information by taking a long modifier phrase), theexchange of both complex case particles is easy. In addition, it can be said that the replacement with 「tositewa(としては)」became easier since the meaning of 「contrast」 or 「specification」is added to「nitotte(にとって)」 due to the proclitic 「wa(は)」. Based on the results of the aforementioned study, this paper attempts to describethe features of the sentence pattern 「Xにとって(は)(nitotte(wa)), Aは(wa) Bだ(da)」 as follows. [1] From the point of view in which X is assumed semantically, it is possibleto judge that 「A is B (Aは(wa)Bだ(da))」. [2] 「X」 is mostly referred to as the person or its equivalent personifiedorganization. [3] 「B」 has many parts of speech with a high status characteristics such as nouns,predicates and adjectives. [4] There are many cases that require contrastive contexts.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 머리말
      • 2. 선행연구의 검토 및 문제의 제기
      • 2.1. 의미에 관한 연구
      • 2.2. 「にとって」와 「として」의 교체에관한 연구
      • 3. 「にとって」와 「として」의 특성 비교
      • 1. 머리말
      • 2. 선행연구의 검토 및 문제의 제기
      • 2.1. 의미에 관한 연구
      • 2.2. 「にとって」와 「として」의 교체에관한 연구
      • 3. 「にとって」와 「として」의 특성 비교
      • 4. 「にとって」와 대비와의 관계
      • 5. 「にとって」와 「として」와의 교체
      • 6. 맺음말
      • [參考文獻]
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 仁田義雄, "「助詞」の項, In 日本語教育事典" 大修館書店 397-, 1982

      2 남영복, "복합조사「として」와 「で/に」의 치환에 대하여" 한국일본언어문화학회 20 (20): 79-99, 2011

      3 杉本武, "複合格助詞「にとって」の意味と文法機能" 和泉書院 137-167, 2006

      4 杉本武, "複合格助詞「にとって」について" 筑波大学 44 : 79-90, 2003

      5 정혜지, "複合格助詞 「として」の意味․用法の分析" 한국일어일문학회 53 (53): 329-348, 2005

      6 馬小兵, "複合助詞「として」の諸用法" 筑波大学国語国文学会 (24) : 25-, 1997

      7 鄭惠芝, "複合助詞?として?と他の助詞との置き換えの分析" 한국일어일문학회 55 (55): 521-540, 2005

      8 市川保子, "日本語誤用例文小辭典" 凡人社 255-261, 1997

      9 森田良行, "日本語表現文型ー用例中心ㆍ複合辞の意味と用法ー" アルク 2-5, 1989

      10 益岡隆志, "日本語文法 セルフㆍマスターシリーズ 3 格助詞" くろしお出版 80-, 1987

      1 仁田義雄, "「助詞」の項, In 日本語教育事典" 大修館書店 397-, 1982

      2 남영복, "복합조사「として」와 「で/に」의 치환에 대하여" 한국일본언어문화학회 20 (20): 79-99, 2011

      3 杉本武, "複合格助詞「にとって」の意味と文法機能" 和泉書院 137-167, 2006

      4 杉本武, "複合格助詞「にとって」について" 筑波大学 44 : 79-90, 2003

      5 정혜지, "複合格助詞 「として」の意味․用法の分析" 한국일어일문학회 53 (53): 329-348, 2005

      6 馬小兵, "複合助詞「として」の諸用法" 筑波大学国語国文学会 (24) : 25-, 1997

      7 鄭惠芝, "複合助詞?として?と他の助詞との置き換えの分析" 한국일어일문학회 55 (55): 521-540, 2005

      8 市川保子, "日本語誤用例文小辭典" 凡人社 255-261, 1997

      9 森田良行, "日本語表現文型ー用例中心ㆍ複合辞の意味と用法ー" アルク 2-5, 1989

      10 益岡隆志, "日本語文法 セルフㆍマスターシリーズ 3 格助詞" くろしお出版 80-, 1987

      11 グループ, "日本語文型辞典" くろしお出版 444-, 1998

      12 寺村秀夫, "日本語のシンタクスと意味Ⅰ" くろしお出版 271-273, 1982

      13 塚本秀樹, "日本語における複合格助詞について" 明治書院 12 : 82-, 1991

      14 배은정, "判断��������す��合��詞「としては」と「にとっては」の比較 - 日本語教育の側面から -" 일본어문학회 (46) : 177-194, 2009

      15 庵功雄, "中上級を教える人のための日本語文法ハンドブック" スリーエーネットワーク 45-, 2001

      16 野村剛史, "∼にとって/∼において/∼によって" 明治書院 61-62, 1984

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-19 학회명변경 한글명 : 일본언어문화학회 -> 한국일본언어문화학회
      영문명 : 미등록 -> Japanese Language & Culture Association of Korea
      KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.28
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.25 0.547 0.03
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼