RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      日本語의 女性表現과 待遇性에 관하여 = On the Japanees Female Expressions and its Honorific Characteristics

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A30092545

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Female expressions in Japanese language has been condidered as one of the characteristic features. It has been developed since medieval times and even in modern Japanese, the system of female expressions occur in specific words, in grammatical level, as well as in stylistic level. This, so called The Category of Female Expression dosen't matter in Korean, therefore Korean learners of Japanese, often face a great difficulties in their study of Japanese, and also teachers of Japanese feel difficulties to instruct the different system of language use in co-ed classes.
      It is considered to be a kind of expressions of social stratification in language use. The honorific system of Japanse shows a gradual tendency of simplification, yet honorific systems in commercial level, women's speech levels and their expressions which contain O+adjective, O+adverbs often be crticized.
      I In this study, the writer trys to review the overall factors of female expression system first, then summarize each level. By clarifying male expressions in words, in sentences, learners may avoid their errors in conversations and in compositions.
      It is said that women are likely to use more honorific expressions than men regardless of their attitudes of honor toward their hearer.
      「-deyo, -de, -dene」 occur mainly in female expressions.
      Sentence ending particles 「-zo, ze, na」 are likely to be occured in men's expressions, so they correspond to special words of subject, like, 「boku, ore, omae, etc.」, 「-wa, wayo, wane, wayone, koto, kotoyo, no, noyo, none, na」 mainly occurs in female expressions.
      In Japanese, as well as in Korean, subject or object sometimes doesn't show in sentence. Still hears or readers are able to understand whether the noun clause are male or female. This is one of the specific character of Japanese.
      번역하기

      Female expressions in Japanese language has been condidered as one of the characteristic features. It has been developed since medieval times and even in modern Japanese, the system of female expressions occur in specific words, in grammatical level, ...

      Female expressions in Japanese language has been condidered as one of the characteristic features. It has been developed since medieval times and even in modern Japanese, the system of female expressions occur in specific words, in grammatical level, as well as in stylistic level. This, so called The Category of Female Expression dosen't matter in Korean, therefore Korean learners of Japanese, often face a great difficulties in their study of Japanese, and also teachers of Japanese feel difficulties to instruct the different system of language use in co-ed classes.
      It is considered to be a kind of expressions of social stratification in language use. The honorific system of Japanse shows a gradual tendency of simplification, yet honorific systems in commercial level, women's speech levels and their expressions which contain O+adjective, O+adverbs often be crticized.
      I In this study, the writer trys to review the overall factors of female expression system first, then summarize each level. By clarifying male expressions in words, in sentences, learners may avoid their errors in conversations and in compositions.
      It is said that women are likely to use more honorific expressions than men regardless of their attitudes of honor toward their hearer.
      「-deyo, -de, -dene」 occur mainly in female expressions.
      Sentence ending particles 「-zo, ze, na」 are likely to be occured in men's expressions, so they correspond to special words of subject, like, 「boku, ore, omae, etc.」, 「-wa, wayo, wane, wayone, koto, kotoyo, no, noyo, none, na」 mainly occurs in female expressions.
      In Japanese, as well as in Korean, subject or object sometimes doesn't show in sentence. Still hears or readers are able to understand whether the noun clause are male or female. This is one of the specific character of Japanese.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 序論
      • Ⅱ. 女性語의 形成
      • Ⅲ. 女性語의 體系
      • Ⅲ. 1. 語彙的 事實로서
      • Ⅲ. 2. 文法的 事實로서
      • Ⅰ. 序論
      • Ⅱ. 女性語의 形成
      • Ⅲ. 女性語의 體系
      • Ⅲ. 1. 語彙的 事實로서
      • Ⅲ. 2. 文法的 事實로서
      • Ⅲ. 2. 1. 用言의 接續形
      • Ⅲ. 2. 2. 終助詞
      • Ⅲ. 2. 3. 感動詞
      • Ⅲ. 2. 4. 文體上의 特色
      • Ⅳ. 日本語敎育과 女性語
      • Ⅴ. 結論
      • 參考文獻
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼