RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI우수등재

      한국어 TTS에 적용되는 /ㄴㄹ/ 연쇄의 발음 처리에 대하여-TTS의 발음에 대한 국어 음운론적 관점의 진단- = A Study on the pronunciation problems of /n-l/ string in Korean TTS System

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106258859

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 연구에서는 한국어 TTS가 산출하고 있는 /ㄴㄹ/ 연쇄와 관련된 발음의 문제점을 살펴보고, /ㄴㄹ/ 연쇄의 적절한 발음 처리를 위해 TTS 시스템에서 고려해야 할 점들을 국어 음운론의 관점에서 제시하였다. 이를 위해 이 연구에서는 네이버 파파고와 구글 번역기의 TTS에서 다양한 /ㄴㄹ/ 연쇄를 어떻게 처리하고 있는지 살폈다. 그 결과, 한국어 TTS에서 /ㄴㄹ/의 유음화는 비교적 정확하게 처리하고 있는 데 반해, /ㄴㄹ/의 비음화와 관련하여 정확성이 낮다는 사실을 알 수 있었다. 또한, 이러한 현상의 원인을 한국어 TTS가 /ㄴㄹ/ 연쇄의 유음화와 비음화에 관여하는 형태소 정보를 적절히 반영하지 못하고 있기 때문이라고 진단하였다. 이에 이 연구에서는 한국어 TTS의 /ㄴㄹ/ 연쇄 발음 성능 향상을 위해 문자열을 발음열로 변환하는 과정에 형태소 정보를 반영하여 /ㄴㄹ/ 연쇄의 발음을 처리하는 방안을 제시하였다. 더불어, 위와 같은 방식으로 자연스러운 발음이 산출되기 어려운 일부 사례가 있기 때문에 해당되는 사례는 별도로 목록화하여 해당 단어의 발음 정보에 /ㄴㄹ/ 연쇄의 발음 처리 정보를 탑재해 두어야 한다는 점도 언급하였다.
      번역하기

      이 연구에서는 한국어 TTS가 산출하고 있는 /ㄴㄹ/ 연쇄와 관련된 발음의 문제점을 살펴보고, /ㄴㄹ/ 연쇄의 적절한 발음 처리를 위해 TTS 시스템에서 고려해야 할 점들을 국어 음운론의 관점...

      이 연구에서는 한국어 TTS가 산출하고 있는 /ㄴㄹ/ 연쇄와 관련된 발음의 문제점을 살펴보고, /ㄴㄹ/ 연쇄의 적절한 발음 처리를 위해 TTS 시스템에서 고려해야 할 점들을 국어 음운론의 관점에서 제시하였다. 이를 위해 이 연구에서는 네이버 파파고와 구글 번역기의 TTS에서 다양한 /ㄴㄹ/ 연쇄를 어떻게 처리하고 있는지 살폈다. 그 결과, 한국어 TTS에서 /ㄴㄹ/의 유음화는 비교적 정확하게 처리하고 있는 데 반해, /ㄴㄹ/의 비음화와 관련하여 정확성이 낮다는 사실을 알 수 있었다. 또한, 이러한 현상의 원인을 한국어 TTS가 /ㄴㄹ/ 연쇄의 유음화와 비음화에 관여하는 형태소 정보를 적절히 반영하지 못하고 있기 때문이라고 진단하였다. 이에 이 연구에서는 한국어 TTS의 /ㄴㄹ/ 연쇄 발음 성능 향상을 위해 문자열을 발음열로 변환하는 과정에 형태소 정보를 반영하여 /ㄴㄹ/ 연쇄의 발음을 처리하는 방안을 제시하였다. 더불어, 위와 같은 방식으로 자연스러운 발음이 산출되기 어려운 일부 사례가 있기 때문에 해당되는 사례는 별도로 목록화하여 해당 단어의 발음 정보에 /ㄴㄹ/ 연쇄의 발음 처리 정보를 탑재해 두어야 한다는 점도 언급하였다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In this study, we investigated the pronunciation problems of /n-l/ string in Korean TTS system, and suggested the points to consider in TTS system for proper pronunciation processing of Korean TTS. To this end, this study examined how Naver Papago and Google Translator handle various /n-l/ strings. As a result, it was found that the accuracy of the lateralization of /n-l/ string was comparably high, but the accuracy of nasalization of /n-l/ string was very low. Also, it is diagnosed that the cause of this phenomenon is that the Korean TTS does not adequately reflect the morphological information related to the lateralization and nasalization of /n-l/ strings. In this study, we propose a method to process the pronunciation of /n-l/ string by reflecting the morpheme information in the process of converting the string to the pronunciation string in order to improve the pronunciation performance of Korean TTS. In addition, there are some cases where it is difficult to produce natural pronunciation in the above-mentioned method. Therefore, it is noted that the corresponding case should be listed separately and the pronunciation information of /n-l/ string should be loaded in the pronunciation information of the corresponding word.
      번역하기

      In this study, we investigated the pronunciation problems of /n-l/ string in Korean TTS system, and suggested the points to consider in TTS system for proper pronunciation processing of Korean TTS. To this end, this study examined how Naver Papago and...

      In this study, we investigated the pronunciation problems of /n-l/ string in Korean TTS system, and suggested the points to consider in TTS system for proper pronunciation processing of Korean TTS. To this end, this study examined how Naver Papago and Google Translator handle various /n-l/ strings. As a result, it was found that the accuracy of the lateralization of /n-l/ string was comparably high, but the accuracy of nasalization of /n-l/ string was very low. Also, it is diagnosed that the cause of this phenomenon is that the Korean TTS does not adequately reflect the morphological information related to the lateralization and nasalization of /n-l/ strings. In this study, we propose a method to process the pronunciation of /n-l/ string by reflecting the morpheme information in the process of converting the string to the pronunciation string in order to improve the pronunciation performance of Korean TTS. In addition, there are some cases where it is difficult to produce natural pronunciation in the above-mentioned method. Therefore, it is noted that the corresponding case should be listed separately and the pronunciation information of /n-l/ string should be loaded in the pronunciation information of the corresponding word.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 조남호, "현대 국어 사용 빈도 조사" 국립국어원 2003

      2 임현열, "자연스러운 TTS 구현을 위한 ㄴ 첨가 처리 방안 ― 표준 발음과 현실 발음의 조화 모델 중심으로" 중앙어문학회 73 : 31-59, 2018

      3 R&D 정보센터, "인공지능 기반의 음성인식 구현 산업분야별 기술개발과 적용전략" 지식산업정보원 2017

      4 김선희, "음성언어처리에서 음운론적 운율론적 지식의 통합" 한국연구재단 2006

      5 최혜원, "외래어 발음 실태 조사" 국립국어연구원 2001

      6 김선희, "예외 단어 선별 작업을 이용한 자동 발음열 생성 시스템" 한국음향학회 23 (23): 248-252, 2004

      7 김태경, "비음화와 유음화의 적용 기제에 대하여" 한국어학회 11 : 227-259, 2000

      8 고성연, "비음화와 유음화의 선택적 교체 현상" 서울대학교 언어연구회 22 : 3-26, 2002

      9 안병섭, "변이형에 나타난 언어 의식 변화의 일면 - 형태 중심의 발음 의식을 중심으로 -" 한국학연구소 (65) : 207-229, 2018

      10 임현열, "네이버 파파고와 구글 번역기 음성 산출의 연음 현상에 관한 연구" 한말연구학회 (47) : 213-236, 2018

      1 조남호, "현대 국어 사용 빈도 조사" 국립국어원 2003

      2 임현열, "자연스러운 TTS 구현을 위한 ㄴ 첨가 처리 방안 ― 표준 발음과 현실 발음의 조화 모델 중심으로" 중앙어문학회 73 : 31-59, 2018

      3 R&D 정보센터, "인공지능 기반의 음성인식 구현 산업분야별 기술개발과 적용전략" 지식산업정보원 2017

      4 김선희, "음성언어처리에서 음운론적 운율론적 지식의 통합" 한국연구재단 2006

      5 최혜원, "외래어 발음 실태 조사" 국립국어연구원 2001

      6 김선희, "예외 단어 선별 작업을 이용한 자동 발음열 생성 시스템" 한국음향학회 23 (23): 248-252, 2004

      7 김태경, "비음화와 유음화의 적용 기제에 대하여" 한국어학회 11 : 227-259, 2000

      8 고성연, "비음화와 유음화의 선택적 교체 현상" 서울대학교 언어연구회 22 : 3-26, 2002

      9 안병섭, "변이형에 나타난 언어 의식 변화의 일면 - 형태 중심의 발음 의식을 중심으로 -" 한국학연구소 (65) : 207-229, 2018

      10 임현열, "네이버 파파고와 구글 번역기 음성 산출의 연음 현상에 관한 연구" 한말연구학회 (47) : 213-236, 2018

      11 이진호, "국어 유음화에 대한 종합적 고찰" 국어학회 31 : 81-120, 1998

      12 이진호, "國語의 音韻論的 制約 體系" 한국어문교육연구회 33 (33): 59-82, 2005

      13 Paul Taylor, "Text-to-Speech Synthesis" CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 2009

      14 Pravin M Ghate, "Naturalness Improvement in Test to Speech Synthesis using Threshold Amplitude of the Syllable" 1905-1907, 2017

      15 Haohan, Guo, "Exploiting Syntactic Features in a Parsed Tree to Improve End-to-End TTS"

      16 임현열, "/ㄴㄹ/ 連鎖의 自由變異現象에 대한 認知的 接近" 중앙어문학회 47 : 33-53, 2011

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2020 평가예정 계속평가 신청대상 (등재유지)
      2015-01-01 평가 우수등재학술지 선정 (계속평가)
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1998-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.79 0.79 0.75
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.72 0.72 1.376 0.3
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼