RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      ‘과학 술어와 우리말’(김두봉, 1932)의 전문 용어 다듬기

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100415959

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 글은 전문 용어 제정 및 표준화의 원리를 살피고자 하는 차원에서 김두봉(1932)의 ‘과학 술어와 우리말’을 분석하고, 그의 순화 대상어 선정 원칙과 말 다듬기 방법을 고찰하는 데 목표를 두었다.
      김두봉(1889~?1961)은 주시경의 제자로서 1913년 3월 2일 ‘배달말글몯음(나중에 한글모로 이름을 바꿈)’의 고등과 수료생이었다. 그는 1916년 『조선말본』(신문과)을 지었고, 1922년 상해에서 『깁더조선말본』?을 펴냈는데, 그의 말 다듬기 원리는 이때부터 시작되었다. ‘과학 술어와 우리말’은 1932년 환산 이윤재가 상해에 있는 김두봉을 찾아가 받아 적어 온 것으로 『한글』 제1권 제4호에 실려 있다. 이 자료는 ‘물리학’, ‘화학’, ‘수학’ 분야의 521개 어휘를 우리말로 순화한 것으로, 최초의 우리말 전문 용어 다듬기의 사례로 볼 수 있다.
      ‘과학 술어와 우리말’의 대상어 선정은 교과서를 중심으로 한 한자어들이 대부분이었으며, 어휘와 숙어를 모두 대상으로 하였다. 또한 말 다듬기는 의미의 차원에서 한자 낱뜻에 해당하는 토박이말을 찾아 대응하도록 하였다. 그 결과 대상어에 포함된 전문 용어의 의미나 용법이 고려되지 않은 한계가 있었으며, 조어법상으로 볼 때에 비통사적 조어가 많은 것도 특징이다. 이러한 한계에도 그의 말 다듬기는 광복 이후 전문 용어 표준화 및 국어 순화의 방향을 정하는 데 적지 않은 영향을 준 것으로 볼 수 있다.
      번역하기

      이 글은 전문 용어 제정 및 표준화의 원리를 살피고자 하는 차원에서 김두봉(1932)의 ‘과학 술어와 우리말’을 분석하고, 그의 순화 대상어 선정 원칙과 말 다듬기 방법을 고찰하는 데 목표...

      이 글은 전문 용어 제정 및 표준화의 원리를 살피고자 하는 차원에서 김두봉(1932)의 ‘과학 술어와 우리말’을 분석하고, 그의 순화 대상어 선정 원칙과 말 다듬기 방법을 고찰하는 데 목표를 두었다.
      김두봉(1889~?1961)은 주시경의 제자로서 1913년 3월 2일 ‘배달말글몯음(나중에 한글모로 이름을 바꿈)’의 고등과 수료생이었다. 그는 1916년 『조선말본』(신문과)을 지었고, 1922년 상해에서 『깁더조선말본』?을 펴냈는데, 그의 말 다듬기 원리는 이때부터 시작되었다. ‘과학 술어와 우리말’은 1932년 환산 이윤재가 상해에 있는 김두봉을 찾아가 받아 적어 온 것으로 『한글』 제1권 제4호에 실려 있다. 이 자료는 ‘물리학’, ‘화학’, ‘수학’ 분야의 521개 어휘를 우리말로 순화한 것으로, 최초의 우리말 전문 용어 다듬기의 사례로 볼 수 있다.
      ‘과학 술어와 우리말’의 대상어 선정은 교과서를 중심으로 한 한자어들이 대부분이었으며, 어휘와 숙어를 모두 대상으로 하였다. 또한 말 다듬기는 의미의 차원에서 한자 낱뜻에 해당하는 토박이말을 찾아 대응하도록 하였다. 그 결과 대상어에 포함된 전문 용어의 의미나 용법이 고려되지 않은 한계가 있었으며, 조어법상으로 볼 때에 비통사적 조어가 많은 것도 특징이다. 이러한 한계에도 그의 말 다듬기는 광복 이후 전문 용어 표준화 및 국어 순화의 방향을 정하는 데 적지 않은 영향을 준 것으로 볼 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Kim Du-bong was a linguist, independent activist and a politician in modern Korea. He wrote the JOSEONMALBON(조선말본, the grammar related in Korean, 1916) and the KIPDEOJOSEONMALBON(깁더조선말본, the book added to the JOSEONMALBON, 1922). He was interested in establishment and standard ㄴ about the technical terms. He wrote the lists of technical terms related to physics, chemistry and mathematics in 1932.
      I think that this alignment was the first technical terms movement in Korea. This study aims to analyze Kim"s lists. The results are as follows.
      First, Kim intended for Sino-Korean words, Japanese and loanwords in the textbooks. He reformed these terms for natural Korean words.
      Second, Kim"s principal of word-formation was characterized by dropping the suffix. These words were non-syntactical complex words. These method were not suitable for the technical terms dissemination.
      Third, in the time independence, technical terms were interested in the perspective of language policies in North and South Korea. Kim"s movement had limitation, but had influenced the policies of technical terms in Korea.
      번역하기

      Kim Du-bong was a linguist, independent activist and a politician in modern Korea. He wrote the JOSEONMALBON(조선말본, the grammar related in Korean, 1916) and the KIPDEOJOSEONMALBON(깁더조선말본, the book added to the JOSEONMALBON, 1922)....

      Kim Du-bong was a linguist, independent activist and a politician in modern Korea. He wrote the JOSEONMALBON(조선말본, the grammar related in Korean, 1916) and the KIPDEOJOSEONMALBON(깁더조선말본, the book added to the JOSEONMALBON, 1922). He was interested in establishment and standard ㄴ about the technical terms. He wrote the lists of technical terms related to physics, chemistry and mathematics in 1932.
      I think that this alignment was the first technical terms movement in Korea. This study aims to analyze Kim"s lists. The results are as follows.
      First, Kim intended for Sino-Korean words, Japanese and loanwords in the textbooks. He reformed these terms for natural Korean words.
      Second, Kim"s principal of word-formation was characterized by dropping the suffix. These words were non-syntactical complex words. These method were not suitable for the technical terms dissemination.
      Third, in the time independence, technical terms were interested in the perspective of language policies in North and South Korea. Kim"s movement had limitation, but had influenced the policies of technical terms in Korea.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문초록
      • 1. 서론
      • 2. 김두봉의 말 다듬기
      • 3. ‘과학 술어와 우리말’의 내용 분석
      • 4. ‘과학 술어와 우리말’의 영향
      • 국문초록
      • 1. 서론
      • 2. 김두봉의 말 다듬기
      • 3. ‘과학 술어와 우리말’의 내용 분석
      • 4. ‘과학 술어와 우리말’의 영향
      • 5. 결론
      • Abstract
      • 참고문헌
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 한국학술단체총연합회, 한국학술대회총연합회 2006

      2 정재환, "해방 후 우리말 도로 찾기 운동의 내용과 성과" 한글학회 (296) : 151-196, 2012

      3 한글학회, "한글학회 50년사" 한글학회 1971

      4 최석두, "한글 전문용어 관리의 특성에 관한 연구" 한국정보관리학회 7 : 5-10, 2000

      5 박형익, "한국의 사전과 사전학" 월인 1-671, 2004

      6 이현주, "학술 전문용어 정비 및 표준화의 특징 및 과제" 한국어의미학회 35 : 245-283, 2011

      7 한국학술단체총연합회, "학술 전문 용어 표준화 연구 중간 발표회/공청회 자료집"

      8 한국학술단체총연합회, "학술 전문 용어 정비 및 표준화 연구 결과 보고서" 한국학술단체총연합회 2008

      9 리익환, "학술 용어 통일 방법론" 조선어문연구회 2 (2): 12-30, 1950

      10 김민수, "주시경의 학술 용어" 한글학회 (129) : 30-50, 1962

      1 한국학술단체총연합회, 한국학술대회총연합회 2006

      2 정재환, "해방 후 우리말 도로 찾기 운동의 내용과 성과" 한글학회 (296) : 151-196, 2012

      3 한글학회, "한글학회 50년사" 한글학회 1971

      4 최석두, "한글 전문용어 관리의 특성에 관한 연구" 한국정보관리학회 7 : 5-10, 2000

      5 박형익, "한국의 사전과 사전학" 월인 1-671, 2004

      6 이현주, "학술 전문용어 정비 및 표준화의 특징 및 과제" 한국어의미학회 35 : 245-283, 2011

      7 한국학술단체총연합회, "학술 전문 용어 표준화 연구 중간 발표회/공청회 자료집"

      8 한국학술단체총연합회, "학술 전문 용어 정비 및 표준화 연구 결과 보고서" 한국학술단체총연합회 2008

      9 리익환, "학술 용어 통일 방법론" 조선어문연구회 2 (2): 12-30, 1950

      10 김민수, "주시경의 학술 용어" 한글학회 (129) : 30-50, 1962

      11 김민수, "주시경 연구" 탑출판사 1-409, 1977

      12 권덕규, "조선어문경위" 광문사 1-200, 1923

      13 김두봉, "조선말본" 탑출판사 1977

      14 리수락, "전문용어 표준화의 원칙과 평가기준" 한국어정보학회 7 (7): 1-11, 2005

      15 최기선, "전문용어 연구Ⅰ" 전문용어언어공학센터, 홍릉과학출판사 2000

      16 최형용, "전문 용어의 형태론 -지침으로서의 전문 용어 형성 원칙을 중심으로-" 한중인문학회 (31) : 293-323, 2010

      17 강현화, "전문 용어 표준화 제도 정비를 위한 정책 연구" 국립국어원 2009

      18 유현경, "전문 용어 자료 구축 및 정비를 위한 연구" 국립국어원 2010

      19 허재영, "전문 용어 사전의 역사성과 개방형 한국어 지식 대사전의 발전 방향" 한말연구학회 (33) : 353-379, 2013

      20 허재영, "전문 용어 사전의 관점에서 본 『간명 법률ㆍ경제 숙어 사해』" 한국사전학회 (21) : 303-324, 2013

      21 리익환, "의학 용어 제정에 관하여" 조선어문연구회 1 (1): 57-66, 1949

      22 김석득, "우리말연구사" 정음문화사 1-508, 1983

      23 배선미, "영-한 전문용어 조어력에 대한 통계적 연구-물리, 화학, 의학, 기계공학, 화학공학 분야를 중심으로-" 한국언어학회 32 (32): 85-104, 2007

      24 은희철, "아름다운 우리말 의학 전문 용어 만들기" 커뮤니케이션북스 1-368, 2013

      25 김태훈, "신어의 정착 연구 - 1920~1930년대 대중 잡지에 소개된 신어를 대상으로 -" 한국어의미학회 35 : 71-98, 2011

      26 이희승, "신어 남조 문제" 조선어문학회 6 : 16-24, 1933

      27 송기중, "세계의 언어 정책" 태학사 1-368, 1993

      28 송완식, "백과신사전" 영창서관 1926

      29 이응호, "미군정기 한글운동사" 성청사 1-554, 1973

      30 김광수, "남북한 전문 용어 비교 연구" 역락 1-274, 2004

      31 김두봉, "깁더조선말본" 탑출판사 1977

      32 임규홍, "국어의 생략 현상에 대한 연구" 한국어문학회 57 : 281-319, 1996

      33 장유진, "국어사전의 전문용어에 관한 연구" 한글학회 (270) : 197-232, 2005

      34 류법모, "구성정보와 문맥정보를 이용한 전문용어의 전문성 측정 방법" 한국정보과학회 33 (33): 636-645, 2006

      35 고재걸, "과학어로서의 조선어의 통일" 사해공론사 4 (4): 58-64, 1938

      36 김두봉, "과학 술어와 우리말" 조선어학회(한글학회) 1 (1): 1932

      37 신문사 편집국, "간명 법률 경제 숙어 사해" 신문사 1917

      38 권은주, "『개방형 한국어 지식 대사전』 전문용어의 역사용어 구축" 한국사전학회 (20) : 31-51, 2012

      39 최기선, "21세기 세종계획 전문 용어의 정비" 국립국어원 2006

      40 한국학술단체총연합회, "2007년도 한국학술단체총연합회 제2회 학술 전문용어 정비 및 표준화 자료집"

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2024 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2020-12-01 평가 등재후보로 하락 (재인증) KCI등재후보
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-11 학술지명변경 한글명 : 한국어문학연구 -> 동악어문학
      외국어명 : The Research on Korean Language and Literature -> Journal of Dong-ak Language and Literature
      KCI등재
      2015-02-11 학회명변경 한글명 : 한국어문학연구학회 -> 동악어문학회
      영문명 : The Association Of The Research On Korean Language And Literature -> Dong-ak Society of Language and Literature
      KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2008-04-29 학술지명변경 외국어명 : Dong-ak Society of Korean Language and Literature -> The Research on Korean Language and Literature KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.67 0.67 0.67
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.81 0.8 1.224 0.23
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼