RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      북한이탈주민 대상 언어적응 콘텐츠 개발 사례 연구 = A Case Study on the Development of Linguistic Adaptation Contents for North Korean Refugees

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107117405

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this study lies in discussing ways to develop the linguistic adaptation contents for North Korean refugees. The issue of inter-Korean language heterogeneity has been considered as the main factor preventing them from settling in South K...

      The purpose of this study lies in discussing ways to develop the linguistic adaptation contents for North Korean refugees. The issue of inter-Korean language heterogeneity has been considered as the main factor preventing them from settling in South Korean society beyond communication, but practical education measures are still insufficient. Thus, this study has shed light on the linguistic adaptation contents development that enables self-learning considering learner’s circumstances. To this end, it examined the principles of contents development through the literature review on linguistic adaptation of North Korean refugees and in-depth interview with them from March 14 to July 1, 2018. In addition, it analyzed the videos and self-learning workbooks developed by B University. The contents are expected to reduce the refugees’ linguistic and cultural difficulties to some degree, but the needs for customized educational materials reflecting learners’ variables and motivations are also suggested. The failure to validate the contents would remains its limitation. However, this work has its meaning in that it has extracted educational contents and forms from the literature review and needs analysis, and illustrated the contents development through the case study.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 국립국어원, "새터민의 언어 적응을 위한 실태 연구" 2005

      2 국립국어원, "새터민 언어실태 조사 연구" 2006

      3 국립국어원, "새터민 어휘 학습용 실물 교재 개발" 2011

      4 국립국어원, "새터민 어휘 학습 교재 개발을 위한 기초 연구" 2010

      5 조완철, "북한이탈주민의 언어 적응을 위한 발음·억양 교육 실천사례 특성 분석" 심연북한연구소 21 (21): 208-241, 2018

      6 정성훈, "북한이탈주민의 언어 적응에 대한 기초 연구—각 의사소통 상황을 중심으로—" 한글학회 (318) : 243-268, 2017

      7 강보선, "북한이탈주민 대상 교육용 어휘의 유형 및 선정 방법 연구" 국어교육학회 (47) : 125-152, 2013

      8 고윤석, "북한이탈 청년의 화용능력 연구 - 거절․요청․사과 화행을 중심으로 -" 한국어의미학회 40 : 357-384, 2013

      9 강진웅, "남북한의 언어통합 - 북한이탈주민의 언어 사용실태를 중심으로 -" 교육연구소 23 (23): 345-364, 2017

      10 전정미, "남북한 사과 화행 사용 양상 연구" 한말연구학회 (43) : 209-237, 2017

      1 국립국어원, "새터민의 언어 적응을 위한 실태 연구" 2005

      2 국립국어원, "새터민 언어실태 조사 연구" 2006

      3 국립국어원, "새터민 어휘 학습용 실물 교재 개발" 2011

      4 국립국어원, "새터민 어휘 학습 교재 개발을 위한 기초 연구" 2010

      5 조완철, "북한이탈주민의 언어 적응을 위한 발음·억양 교육 실천사례 특성 분석" 심연북한연구소 21 (21): 208-241, 2018

      6 정성훈, "북한이탈주민의 언어 적응에 대한 기초 연구—각 의사소통 상황을 중심으로—" 한글학회 (318) : 243-268, 2017

      7 강보선, "북한이탈주민 대상 교육용 어휘의 유형 및 선정 방법 연구" 국어교육학회 (47) : 125-152, 2013

      8 고윤석, "북한이탈 청년의 화용능력 연구 - 거절․요청․사과 화행을 중심으로 -" 한국어의미학회 40 : 357-384, 2013

      9 강진웅, "남북한의 언어통합 - 북한이탈주민의 언어 사용실태를 중심으로 -" 교육연구소 23 (23): 345-364, 2017

      10 전정미, "남북한 사과 화행 사용 양상 연구" 한말연구학회 (43) : 209-237, 2017

      11 통일부, "2018년 12월 말 기준 주요사업통계"

      12 통일부, "2017년 12월 말 기준 북한이탈주민 입국 현황"

      13 통일부, "2017 북한이탈주민 정착지원 실무편람" 통일부 121-126, 2016

      14 국립국어원, "2016년 남북 언어의식조사 보고서" 2016

      15 통일부, "2016 북한이탈주민 지역적응센터 운영매뉴얼" 통일부 47-59, 2016

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2025 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2020-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2014-07-31 학회명변경 한글명 : 비교문화연구소 -> 다문화연구소
      영문명 : Institute for cross-cultural studies -> Institute for multicultural studies
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼