RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      세조의 상원사중창과 <上院寺重創勸善文>에 대한 검토 ‒ 현존 最古의 한글 필사본인 <상원사중창권선문>을 중심으로 ‒ = A Study on Sejo’s Resurrection of Sangwon-sa Temple and Review of Sangwon-sa Jungchang Gwonseonmun (上院寺重創勸善文) - Centering on Sangwon-sa Jungchang Gwonseonmun , the Oldest Extant Korean Manuscript -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104580966

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The reconstruction of Sangwon-sa Temple was the most ambitious Buddhist project undertaken during the early Joseon Dynasty which was led by King Sejo bythe suggestion of Sinmi (信眉). King Sejo was so absorbed in the resurrection of Sangwon-sathat he himself went to Mt.
      Odaesan for the completion ceremony. This paper has the purpose to resolve the following 4 issues on the basis of former studies: The first is why Sinmi insisted to reestablish Sangwon-sa. It seems because Sinmi could not overlook the decrepit state of Sangwon-sa that he experienced as a student of Master Naong who succeeded Hamheo (涵虛).
      The second is exactly when King Sejo compiled ‘Gongdeogso (功德 疏).’ After closely examining the records of Sejo Sillog, this paper suggests a new date between December 22, 1464 and early January 1465.
      The third is the list of female contributors to the Korean version of Sangwonsa Jungchang Gwonseonmun whose names were listed without their respective titles. In this paper, the women are surmised to have held special positions or, more concretely, were female monks from noble families according to the literal characteristics of their names.
      The fourth is the arrangement of the Sangwonsa Jungchang Gwonseonmunin which the Korean text comes before the Chinese version.
      This was interpreted in two ways. First, as a person who had directly participated in the creation and propagation of the Korean alphabet, Sinmi could express his confidence about the new system of Korean writing as such. Second, it could express the appreciation and concern to Queen Jeonghee who was the wife of Sejo and the main supporter for the reformation of Sangwon-sa.
      번역하기

      The reconstruction of Sangwon-sa Temple was the most ambitious Buddhist project undertaken during the early Joseon Dynasty which was led by King Sejo bythe suggestion of Sinmi (信眉). King Sejo was so absorbed in the resurrection of Sangwon-sathat h...

      The reconstruction of Sangwon-sa Temple was the most ambitious Buddhist project undertaken during the early Joseon Dynasty which was led by King Sejo bythe suggestion of Sinmi (信眉). King Sejo was so absorbed in the resurrection of Sangwon-sathat he himself went to Mt.
      Odaesan for the completion ceremony. This paper has the purpose to resolve the following 4 issues on the basis of former studies: The first is why Sinmi insisted to reestablish Sangwon-sa. It seems because Sinmi could not overlook the decrepit state of Sangwon-sa that he experienced as a student of Master Naong who succeeded Hamheo (涵虛).
      The second is exactly when King Sejo compiled ‘Gongdeogso (功德 疏).’ After closely examining the records of Sejo Sillog, this paper suggests a new date between December 22, 1464 and early January 1465.
      The third is the list of female contributors to the Korean version of Sangwonsa Jungchang Gwonseonmun whose names were listed without their respective titles. In this paper, the women are surmised to have held special positions or, more concretely, were female monks from noble families according to the literal characteristics of their names.
      The fourth is the arrangement of the Sangwonsa Jungchang Gwonseonmunin which the Korean text comes before the Chinese version.
      This was interpreted in two ways. First, as a person who had directly participated in the creation and propagation of the Korean alphabet, Sinmi could express his confidence about the new system of Korean writing as such. Second, it could express the appreciation and concern to Queen Jeonghee who was the wife of Sejo and the main supporter for the reformation of Sangwon-sa.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      상원사중창은 信眉의 건의에 의해서 世祖가 주도한 조선전기의 最大佛事 이다. 상원사의 落成式과 관련해서 세조는 오대산에 행차하고, 特別試를 개최하는 등 지대한 관심을 보인다.
      본고는 기존의 연구들을 바탕으로, 다음의 4가지 미해결 과제를 해결해 보고자 노력하였다.
      첫째, 신미가 왜 하필 상원사중창을 주장하는지에 대한 부분. 이 문제는 신미가 涵虛를 계승한 懶翁門徒의 입장에서, 몰락한 상원사를 좌시할 수 없었기때문으로 판단했다.
      둘째, 세조가 작성한 ‘功德疏’가 언제 찬술된 것인지에 대한 시기문제. 본고는 『세조실록』의 기록을 면밀히 검토해서, 이 시기를 1464년 12월 22일에서1465년 1월초 사이로 재규정했다. 이는 기존의 연구를 1달 이상 앞당긴 성과이다.
      셋째, <상원사중창권선문>의 <한글본>에 등장하는 여성 施主者의 명단에서, 직위가 없이 이름만 등장하는 사람들의 문제. 본고에서는 이들 여성들이특수신분자일 것으로 추정하고, 이름에서 확인되는 글자의 특징상 귀족출신의 비구니라는 관점을 제기했다.
      넷째, <한글본>이 <한문본>의 앞에 위치하는 배열의 순서문제. 이는 두 가지로 해석했다. 하나는 信眉 등이 한글창제 및 유통에 직접적으로 간여한 인물이라는 점에서, 한글에 대한 자신감의 표현일 수 있다는 측면. 둘은 상원사중창의 근본적인 제창자인 世祖妃 貞熹王后에 대한 보은과 배려가 작용했다는 판단이 그것이다.
      번역하기

      상원사중창은 信眉의 건의에 의해서 世祖가 주도한 조선전기의 最大佛事 이다. 상원사의 落成式과 관련해서 세조는 오대산에 행차하고, 特別試를 개최하는 등 지대한 관심을 보인다. 본고...

      상원사중창은 信眉의 건의에 의해서 世祖가 주도한 조선전기의 最大佛事 이다. 상원사의 落成式과 관련해서 세조는 오대산에 행차하고, 特別試를 개최하는 등 지대한 관심을 보인다.
      본고는 기존의 연구들을 바탕으로, 다음의 4가지 미해결 과제를 해결해 보고자 노력하였다.
      첫째, 신미가 왜 하필 상원사중창을 주장하는지에 대한 부분. 이 문제는 신미가 涵虛를 계승한 懶翁門徒의 입장에서, 몰락한 상원사를 좌시할 수 없었기때문으로 판단했다.
      둘째, 세조가 작성한 ‘功德疏’가 언제 찬술된 것인지에 대한 시기문제. 본고는 『세조실록』의 기록을 면밀히 검토해서, 이 시기를 1464년 12월 22일에서1465년 1월초 사이로 재규정했다. 이는 기존의 연구를 1달 이상 앞당긴 성과이다.
      셋째, <상원사중창권선문>의 <한글본>에 등장하는 여성 施主者의 명단에서, 직위가 없이 이름만 등장하는 사람들의 문제. 본고에서는 이들 여성들이특수신분자일 것으로 추정하고, 이름에서 확인되는 글자의 특징상 귀족출신의 비구니라는 관점을 제기했다.
      넷째, <한글본>이 <한문본>의 앞에 위치하는 배열의 순서문제. 이는 두 가지로 해석했다. 하나는 信眉 등이 한글창제 및 유통에 직접적으로 간여한 인물이라는 점에서, 한글에 대한 자신감의 표현일 수 있다는 측면. 둘은 상원사중창의 근본적인 제창자인 世祖妃 貞熹王后에 대한 보은과 배려가 작용했다는 판단이 그것이다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 韓國木簡學會, "「五臺山事蹟」의 甲⋅乙⋅丙⋅丁本" 2014

      2 장용남, "「五臺山 上院寺 重創勸善文」의 書藝學的 小考" 韓國書藝學會 10 : 2007

      3 염중섭, "懶翁에게서 살펴지는 ‘五臺山佛敎’의 영향 — 나옹의 五臺山行과 文殊華嚴을 중심으로" 온지학회 (39) : 175-210, 2014

      4 "懶翁和尙語錄, HD6"

      5 황인규, "조선 전기 불교계 고승과 목우자 선풍-조계종 법통상의 고승을 중심으로-" 보조사상연구원 21 : 41-96, 2004

      6 황인규, "여말선초 나옹문도의 오대산 중흥불사" 한국불교연구원 (36) : 255-286, 2012

      7 유필재, "언해본 『上院寺重創勸善文』의 성조에 대하여" 국어사학회 (20) : 301-321, 2015

      8 염중섭, "나옹懶翁의 부침浮沈과 관련된 지공指空의 영향― 지공指空에 대한 인식의 변화를 중심으로" 한국국학진흥원 (24) : 93-127, 2014

      9 염중섭, "고려 말 功夫選의 시행과 의미 고찰: 恭愍王과 懶翁의 상호관계를 중심으로" 원불교사상연구원 (64) : 359-389, 2015

      10 "高麗史"

      1 韓國木簡學會, "「五臺山事蹟」의 甲⋅乙⋅丙⋅丁本" 2014

      2 장용남, "「五臺山 上院寺 重創勸善文」의 書藝學的 小考" 韓國書藝學會 10 : 2007

      3 염중섭, "懶翁에게서 살펴지는 ‘五臺山佛敎’의 영향 — 나옹의 五臺山行과 文殊華嚴을 중심으로" 온지학회 (39) : 175-210, 2014

      4 "懶翁和尙語錄, HD6"

      5 황인규, "조선 전기 불교계 고승과 목우자 선풍-조계종 법통상의 고승을 중심으로-" 보조사상연구원 21 : 41-96, 2004

      6 황인규, "여말선초 나옹문도의 오대산 중흥불사" 한국불교연구원 (36) : 255-286, 2012

      7 유필재, "언해본 『上院寺重創勸善文』의 성조에 대하여" 국어사학회 (20) : 301-321, 2015

      8 염중섭, "나옹懶翁의 부침浮沈과 관련된 지공指空의 영향― 지공指空에 대한 인식의 변화를 중심으로" 한국국학진흥원 (24) : 93-127, 2014

      9 염중섭, "고려 말 功夫選의 시행과 의미 고찰: 恭愍王과 懶翁의 상호관계를 중심으로" 원불교사상연구원 (64) : 359-389, 2015

      10 "高麗史"

      11 安秉禧, "韓國語文學論叢: 梅田博之敎授 古稀記念" 태학사 2001

      12 權近, "陽村集"

      13 李能和, "譯註 朝鮮佛敎通史 6" 東國大學校出版部 2010

      14 金武峰, "譯註 上院寺重創勸善文⋅靈驗略抄⋅五大眞言" 世宗大王記念事業會 2010

      15 박해진, "訓民正音의 길-慧覺尊者 信眉 評傳" 那碌 2015

      16 전영근, "王室 主管 佛事 勸善文의 造成과 運用: 上院寺 勸善文과 龍珠寺 勸善文을 中心으로" 韓國書誌學會 30 : 2006

      17 李穡, "牧隱文藁"

      18 混元世煥, "混元集"

      19 "涵虛堂得通和尙語錄, HD7"

      20 宋光淵, "泛虛亭集"

      21 全海住, "比丘尼敎團의 成立에 대한 考察: 比丘尼八敬法을 中心으로" 韓國佛敎學會 11 : 1986

      22 이수창, "比丘尼 八敬法에 대한 고찰" 불교학연구회 (15) : 187-222, 2006

      23 염중섭, "檜巖寺修造名分의 변화와 종교적 해법의 유사구조 - 慈藏의 영향을 중심으로 -" 한국건축역사학회 23 (23): 35-46, 2014

      24 "楊州檜岩寺妙嚴尊者無學大師碑"

      25 金守溫, "拭疣集"

      26 민덕식, "慧覺尊者 信眉의 家系와 生涯" 忠北史學會 24 : 2010

      27 "忠州靑龍寺普覺國師幻庵定慧圓融塔碑"

      28 閔漬, "寶蓋山石臺記"

      29 "妙法蓮華經, T9"

      30 "太祖實錄"

      31 "太宗實錄"

      32 정재영, "口訣學會 學術大會 發表論文集" 口訣學會 2016

      33 李昌淑, "印度佛敎의 女性成佛思想에 대한 硏究" 東國大學校 1993

      34 "佛敎 59"

      35 玆玄, "五臺山을 가다" 曹溪宗出版社 2016

      36 염중섭, "五臺山史庫의 立地와 四溟堂" 동국역사문화연구소 (57) : 1-42, 2014

      37 "五臺山事蹟記"

      38 "五臺山上院寺重創勸善文"

      39 金善豊, "五臺山上院寺重創勸善文" 江原道民俗學會 3 : 1985

      40 염중섭, "五臺山 文殊華嚴 신앙의 특수성 고찰" 한국불교학회 (63) : 7-40, 2012

      41 "中阿含經, T1"

      42 "世祖實錄"

      43 "世宗實錄"

      44 金武峰, "上院寺 「御牒」 및 「重創 勸善文」의 國語史的 考察" 韓國語文學硏究學會 31 : 1996

      45 "三國遺事, T49"

      46 車長燮, "三和寺와 國行水陸大齋-2008 東海市 三和寺 國行水陸大齋 學術大會論文集" 國際亞細亞民俗學會 2008

      47 한상길, "三和寺와 國行水陸大齋" 三和寺國行水陸大齋保存會 2009

      48 김무봉, "『상원사 중창 권선문』의 조성 경위에 대한 연구" 불교학연구회 30 : 369-416, 2011

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2006-01-01 평가 신청제한 (등재후보2차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2004-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.27 0.27 0.37
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.35 0.34 0.743 0.1
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼