1103년에 간행된 「鷄林類事」는 15세기 이전 고려 시대 어휘의 모습을 잘 보여 주는 매우 귀중한 자료다. 본고는 이 중 여성 명칭어만을 연구 대상으로 삼았는데, 이에 해당하는 어휘로는 ‘...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A76335404
2002
Korean
KCI등재
학술저널
243-268(26쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
1103년에 간행된 「鷄林類事」는 15세기 이전 고려 시대 어휘의 모습을 잘 보여 주는 매우 귀중한 자료다. 본고는 이 중 여성 명칭어만을 연구 대상으로 삼았는데, 이에 해당하는 어휘로는 ‘...
1103년에 간행된 「鷄林類事」는 15세기 이전 고려 시대 어휘의 모습을 잘 보여 주는 매우 귀중한 자료다. 본고는 이 중 여성 명칭어만을 연구 대상으로 삼았는데, 이에 해당하는 어휘로는 ‘阿尼[尼], 了?[母], 了子彌[叔伯母, 姨, 妗], 長官漢吟[嫂], 漢吟[女子, 妻], ?妹[?], 了慈[妹], 細婢[自稱其妻], 寶姐/古召盲曹兒[女兒], 漢了彌[姑], 了村[婦]’이 있다.
본고의 전반부에서는 각 어휘의 해독과 관련된 문제를 살펴보았다. 기존의 연구를 참고하며 가장 적절하다고 생각되는 해독을 제시하였으며, 해독 과정에서 드러나는 국어사적인 특징들을 언급하였다.
본고의 후반부에서는 이들 어휘를 통하여 알 수 있는 12세기 여성 명칭어의 특징에 대해서 살펴보았는데, 그 결과 몇 가지 특징을 발견할 수 있었다.
첫째, 12세기의 여성 명칭어가 현대 국어에 비해 덜 분화되어 있었다는 점을 알 수 있었다. 둘째, 12세기 여성 명칭어의 대부분이 중세 국어의 여성 명칭어와 연결된다는 점을 통해 고려의 언어와 조선의 언어가 연속성을 가지고 있었다는 점을 알 수 있었다. 셋째, 시대별 어휘 비교를 통해 ‘겨집’과 같이 비교적 새롭게 출현한 것으로 보이는 어휘의 위상을 고찰할 수 있었다. 넷째, 고려시대의 남녀가 비교적 평등하였으며 모계 중심 사회의 특징을 보인다는 점을 알 수 있었다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper deals with the appellations of womanhood in 「kyerimyusa」. 「kyerimyusa」 is the literature including the lexicon in the 12th century. In this literature an objects of the lexical study are as follows; 'ani'[a Buddhist nun], '?mi'[moth...
This paper deals with the appellations of womanhood in 「kyerimyusa」. 「kyerimyusa」 is the literature including the lexicon in the 12th century. In this literature an objects of the lexical study are as follows; 'ani'[a Buddhist nun], '?mi'[mother], 'a??mi'[an (maternal) aunt], '?aηkwan-han ?m'[one's elder brother's wife], 'han?m'[woman, wife], 'imai'(?)[an older sister], 'az?'(?)[younger sister], 'sebi'/'?<SUP>h</SUP>?kpi'[one's own appellation of his wife], 'p?t?l'/'?yogoman ?zi'(?)[daughter], 'han?mi'[a woman's mother-in-law], 'a?<SUP>h</SUP>an'[a daughter-in-law]'
I found several relevant facts. First, in the 12th century the appellations of womanhood had been undifferentiated compared with those of current Korean. Second, the language of Koryo had been continued to the language of Choson. Thirth, new words in matters of the appellations of womanhood had appearanced between Koryo and Choson. Fourth, in Koryo comparatively sexual equality had secured as a matrilineal society.
목차 (Table of Contents)